Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Источник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Источник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романа, Говард Рорк, ведёт борьбу с обществом за своё личное право на творчество. Фанатичная косность окружающих вынуждает его предпринимать экстраординарные действия. И совсем необычна связь Рорка с влюбленной в него женщиной, которая впоследствии становится женой его злейшего врага.
Через перипетии судеб героев и увлекательный сюжет автор проводит главную идею книги — эго является источником прогресса человечества.

Источник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Источник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"The prisoner will rise and face the jury," said the clerk of the court. - Обвиняемый, встаньте и повернитесь лицом к присяжным, - произнёс секретарь суда.
Howard Roark stepped forward and stood facing the jury. Говард Рорк встал перед столом присяжных.
At the back of the room, Gail Wynand got up and stood also. Гейл Винанд тоже поднялся в глубине зала.
"Mr. Foreman, have you reached a verdict?" - Господин председатель, вынесен ли вердикт?
"We have." - Да, мы вынесли вердикт.
"What is your verdict?" - И каков он?
"Not guilty." - Невиновен.
The first movement of Roark's head was not to look at the city in the window, at the judge or at Dominique. Рорк посмотрел не на город за окном, не на судью или Доминик.
He looked at Wynand. Он посмотрел на Винанда.
Wynand turned sharply and walked out. Винанд резко повернулся и вышел.
He was the first man to leave the courtroom. Он первым покинул зал суда.
19. XIX
ROGER ENRIGHT bought the site, the plans and the ruins of Cortlandt from the government. Роджер Энрайт выкупил участок, проект и развалины здания.
He ordered every twisted remnant of foundations dug out to leave a clean hole in the earth. Он велел разобрать руины и полностью расчистить площадку, оставив лишь котлован.
He hired Howard Roark to rebuild the project. Он нанял Говарда Рорка для осуществления проекта.
Placing a single contractor in charge, observing the strict economy of the plans, Enright budgeted the undertaking to set low rentals with a comfortable margin of profit for himself. Строительство было доверено одному подрядчику с условием соблюдения строжайшей экономии. Энрайт финансировал строительство с намерением установить низкую квартплату, но при этом обеспечить себе достаточную долю прибыли.
No questions were to be asked about the income, occupation, children or diet of the future tenants; the project was open to anyone who wished to move in and pay the rent, whether he could afford a more expensive apartment elsewhere or not. Его не интересовали доходы, занятия, состав семьи, привычки квартиросъёмщиков. Въехать мог каждый, кто был в состоянии платить, независимо от того, мог ли он при желании снять жильё в другом месте за более высокую цену или нет.
Late in August Gail Wynand was granted his divorce. В конце августа Гейл Винанд получил развод.
The suit was not contested and Dominique was not present at the brief hearing. Иск не был оспорен, Доминик не появилась на слушании дела, занявшем немного времени.
Wynand stood like a man facing a court-martial and heard the cold obscenity of legal language describing the breakfast in a house of Monadnock Valley - Mrs. Gail Wynand - Howard Roark; branding his wife as officially dishonored, granting him lawful sympathy, the status of injured innocence, and a paper that was his passport to freedom for all the years before him, and for all the silent evenings of those years. Винанд стоял с видом человека, ожидающего смертной казни, и выслушивал, как звучит на холодном юридическом языке описание предосудительной сцены за завтраком в доме Рорка в Монаднок-Велли, которая послужила основанием для официального заключения о супружеской неверности его жены, признания его пострадавшей и поэтому заслуживающей сочувствия стороной. Решение суда давало ему свободу на все оставшиеся годы и обрекало на безмолвные, одинокие вечера в течение этих бесконечных лет.
Ellsworth Toohey won his case before the labor board. Эллсворт Тухи выиграл дело в комиссии по трудовым спорам.
Wynand was ordered to reinstate him in his job. Винанду было вменено в обязанность восстановить его на прежней работе.
That afternoon Wynand's secretary telephoned Toohey and told him that Mr. Wynand expected him back at work tonight, before nine o'clock. В тот день секретарь Винанда позвонила Тухи и сообщила, что мистер Винанд ожидает его появления в редакции сегодня вечером до девяти часов.
Toohey smiled, dropping the receiver. Кладя трубку, Тухи удовлетворённо улыбался.
Toohey smiled, entering the Banner Building that evening. He stopped in the city room. С той же улыбкой он вошёл вечером в здание редакции и остановился в отделе городской жизни.
He waved to people, shook hands, made witty remarks about some current movies, and bore an air of guileless astonishment, as if he had been absent just since yesterday and could not understand why people greeted him in the manner of a triumphal homecoming. Он пожимал руки, сыпал приветствиями, острил по поводу последних фильмов и посматривал вокруг с видом добродушного изумления, будто отсутствовал не более суток и не понимал, почему его встречают как победителя.
Then he ambled on to his office. Затем он неторопливо направился в свой кабинет.
He stopped short. Но у дверей замялся и, дёрнувшись, замер.
He knew, while stopping, that he must enter, must not show the jolt, and that he had shown it: Wynand stood in the open door of his office. Уже остановившись, он осознал, что не следовало дёргаться и замирать на месте, не следовало обнаруживать волнение, но было поздно. В дверях его кабинета стоял Винанд.
"Good evening, Mr. Toohey," said Wynand softly. - Добрый вечер, мистер Тухи, - негромко произнёс Винанд.
"Come in." - Проходите.
"Hello, Mr. Wynand," said Toohey, his voice pleasant, reassured by feeling his face muscles manage a smile and his legs walking on. - Добрый вечер, мистер Винанд, - ответил Тухи любезным тоном, с удовольствием отмечая, что ноги несут его дальше, а лицо изображает подобающую улыбку.
He entered and stopped uncertainly. Он вошёл и остановился в нерешительности.
It was his own office, unchanged, with his typewriter and a stack of fresh paper on the desk. В его кабинете ничего не изменилось, пишущая машинка стояла на месте, рядом стопка чистой бумаги.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x