Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Источник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Источник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романа, Говард Рорк, ведёт борьбу с обществом за своё личное право на творчество. Фанатичная косность окружающих вынуждает его предпринимать экстраординарные действия. И совсем необычна связь Рорка с влюбленной в него женщиной, которая впоследствии становится женой его злейшего врага.
Через перипетии судеб героев и увлекательный сюжет автор проводит главную идею книги — эго является источником прогресса человечества.

Источник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Источник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Prometheus was chained to a rock and torn by vultures - because he had stolen the fire of the gods. Прометей был прикован к скале, хищные птицы раздирали его внутренности, потому что он украл у богов огонь.
Adam was condemned to suffer - because he had eaten the fruit of the tree of knowledge. Адам был обречён на страдания, потому что вкусил плод древа познания.
Whatever the legend, somewhere in the shadows of its memory mankind knew that its glory began with one and that that one paid for his courage. Какой миф ни возьми, люди всегда осознавали, что у истоков славы человеческого рода стоит кто-то один и этот один поплатился за свою смелость.
"Throughout the centuries there were men who took first steps down new roads armed with nothing but their own vision. Во все века были люди, первыми отправлявшиеся в неизведанное, и единственным оружием им служило прозрение.
Their goals differed, but they all had this in common: that the step was first, the road new, the vision unborrowed, and the response they received - hatred. Их цели были различны, но в одном они были похожи: они делали первый шаг по новому пути, они ни у кого ничего не заимствовали, и люди всегда платили им ненавистью.
The great creators - the thinkers, the artists, the scientists, the inventors - stood alone against the men of their time. Великие творцы: мыслители, художники, изобретатели - одиноко противостояли своим современникам.
Every great new thought was opposed. Сопротивление вызывала всякая великая идея.
Every great new invention was denounced. Отвергалось всякое великое изобретение.
The first motor was considered foolish. Первый мотор был объявлен глупостью.
The airplane was considered impossible. Аэроплан считался невозможным.
The power loom was considered vicious. Паровую машину считали злом.
Anesthesia was considered sinful. Анестезию признавали греховной.
But the men of unborrowed vision went ahead. Но первопроходцы продолжали дерзать, ведомые прозрением.
They fought, they suffered and they paid. Они сражались, страдали и дорого расплачивались.
But they won. Но они побеждали.
"No creator was prompted by a desire to serve his brothers, for his brothers rejected the gift he offered and that gift destroyed the slothful routine of their lives. Служение своим собратьям не вдохновляло никого из творцов, потому что собратья отвергали дар, который им предлагали, - он ломал косность их обыденного существования.
His truth was his only motive. Истина всегда была для творца единственным стимулом.
His own truth, and his own work to achieve it in his own way. Истина, постигнутая им, и труд по её воплощению вели его.
A symphony, a book, an engine, a philosophy, an airplane or a building - that was his goal and his life. Not those who heard, read, operated, believed, flew or inhabited the thing he had created. Симфония, книга, машина, философское откровение, самолёт или здание - в них были его цель и жизнь.
The creation, not its users. Творение, а не те, кто его использует.
The creation, not the benefits others derived from it. Творение, а не польза, которую другие извлекают из него.
The creation which gave form to his truth. Творение, сообщившее форму истине.
He held his truth above all things and against all men. Истина была для творца превыше всего - и всех.
"His vision, his strength, his courage came from his own spirit. Его прозрение, сила, смелость проистекали из его духа.
A man's spirit, however, is his self. Но дух человека - он сам, его сознание.
That entity which is his consciousness. To think, to feel, to judge, to act are functions of the ego. Мысль, чувство, суждение, действие суть функции Я.
"The creators were not selfless. Творцы не были бескорыстны.
It is the whole secret of their power - that it was self-sufficient, self-motivated, self-generated. Тайна их мощи в том, что она самодостаточна, самообусловлена и самопроизводна.
A first cause, a fount of energy, a life force, a Prime Mover. Первопричина, источник энергии, жизненная сила, первичный стимул.
The creator served nothing and no one. Творец никому и ничему не служил.
He had lived for himself. Он жил для себя.
"And only by living for himself was he able to achieve the things which are the glory of mankind. И только живя для себя, он мог достичь того, что составляет славу человечества.
Such is the nature of achievement. Такова природа свершения.
"Man cannot survive except through his mind. Человек может выжить, только благодаря своему уму.
He comes on earth unarmed. Он приходит в мир безоружным.
His brain is his only weapon. Единственное его оружие - мозг.
Animals obtain food by force. Животные добиваются пищи силой.
Man has no claws, no fangs, no horns, no great strength of muscle. У человека нет когтей, клыков, рогов, мощных мускулов.
He must plant his food or hunt it. Он должен выращивать свою пищу или охотиться на неё.
To plant, he needs a process of thought. Чтобы выращивать, требуется разум.
To hunt, he needs weapons, and to make weapons - a process of thought. Чтобы охотиться, нужно оружие, а чтобы изготовить оружие, требуется разум.
From this simplest necessity to the highest religious abstraction, from the wheel to the skyscraper, everything we are and everything we have comes from a single attribute of man - the function of his reasoning mind. От этих простейших потребностей до высочайших религиозных абстракций, от колеса до небоскрёба - всё, что мы есть, и всё, что мы имеем, восходит к одному - способности мыслить.
"But the mind is an attribute of the individual. Но мышление - свойство индивидуума.
There is no such thing as a collective brain. There is no such thing as a collective thought. Нет такой сущности, как коллективный мозг, нет такой сущности, как коллективная мысль.
An agreement reached by a group of men is only a compromise or an average drawn upon many individual thoughts. Согласие, достигнутое группой людей, - это лишь компромисс, усреднение множества частных мыслей.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x