Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Источник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Источник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романа, Говард Рорк, ведёт борьбу с обществом за своё личное право на творчество. Фанатичная косность окружающих вынуждает его предпринимать экстраординарные действия. И совсем необычна связь Рорка с влюбленной в него женщиной, которая впоследствии становится женой его злейшего врага.
Через перипетии судеб героев и увлекательный сюжет автор проводит главную идею книги — эго является источником прогресса человечества.

Источник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Источник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The average, the common, the general. Среднее, обыкновенное, общее.
Do you know the proper antonym for Ego? Знаешь ли ты подходящий антоним для Я?
Bromide, Peter. Посредственность, Питер.
The rule of the bromide. Власть посредственности.
But even the trite has to be originated by someone at some time. Но даже самое посредственное должно быть кем-то открыто в своё время.
We'll do the originating. Мы сделаем это открытие.
Vox dei. Глас Божий.
We'll enjoy unlimited submission - from men who've learned nothing except to submit. Мы будем наслаждаться безграничным послушанием - среди людей, которые не научились ничему, кроме послушания.
We'll call it 'to serve.' Мы назовём это служением!
We'll give out medals for service. Мы выдадим медали за службу.
You'll fall over one another in a scramble to see who can submit better and more. Вы будете падать друг на друга в свалке, чтобы показать, кто умеет подчиниться лучше.
There will be no other distinction to seek. Других отличий не будет.
No other form of personal achievement. Никаких других форм личного отличия.
Can you see Howard Roark in the picture? Можешь ли ты различить Говарда Рорка в этой картине?
No? Нет?
Then don't waste time on foolish questions. Тогда не трать времени на глупые вопросы.
Everything that can't be ruled, must go. Всё, что не может стать управляемым, должно исчезнуть.
And if freaks persist in being born occasionally, they will not survive beyond their twelfth year. А если такие ненормальные будут время от времени появляться на свет, они не проживут дольше двенадцати лет.
When their brain begins to function, it will feel the pressure and it will explode. The pressure gauged to a vacuum. Когда их мозг начнёт функционировать, он почувствует давление и взорвётся.
Do you know the fate of deep-sea creatures brought out to sunlight? Ты знаешь судьбу глубоководных созданий, которых вытащили на солнечный свет?
So much for future Roarks. Так будет и с будущими Рорками.
The rest of you will smile and obey. Остальные будут улыбаться и подчиняться.
Have you noticed that the imbecile always smiles? Ты замечал, что идиоты всегда улыбаются?
Man's first frown is the first touch of God on his forehead. Первое нахмуривание лба у человека - это первое прикосновение Господа.
The touch of thought. Прикосновение мыслью.
But we'll have neither God nor thought. Но у нас не будет ни Господа, ни мысли.
Only voting by smiles. Только одобрение улыбкой.
Automatic levers - all saying yes ... Автоматические рычаги - все говорят "да".
Now if you were a little more intelligent - like your ex-wife, for instance - you'd ask: What of us, the rulers? Теперь, если бы ты был чуть более сообразительным, например, как твоя бывшая жена, ты бы спросил: а что же мы, правители?
What of me, Ellsworth Monkton Toohey? А что я, Эллсворт Монктон Тухи?
And I'd say, Yes, you're right. И я бы ответил: да, ты прав.
I'll achieve no more than you will. Я получу не больше тебя.
I'll have no purpose save to keep you contented. Мне останется лишь следить за тем, чтобы ты был доволен.
To lie, to flatter you, to praise you, to inflate your vanity. To make speeches about the people and the common good. Лгать тебе, льстить, восхвалять тебя, поддерживать твоё тщеславие, произносить речи о народе и общем достоянии.
Peter, my poor old friend, I'm the most selfless man you've every known. Питер, мой бедный старый друг, я самый большой альтруист из всех, кого ты когда-либо знал.
I have less independence than you, whom I just forced to sell your soul. У меня меньше независимости, чем у тебя, которого я просто вынудил продать свою душу.
You've used people at least for the sake of what you could get from them for yourself. Ты использовал людей ради того, чтобы получить от них что-то для себя.
I want nothing for myself. Мне ничего не нужно для себя.
I use people for the sake of what I can do to them. Я использую людей ради того, что сам могу сделать для них.
It's my only function and satisfaction. Это моя единственная функция и оправдание.
I have no private purpose. У меня нет личных целей.
I want power. Мне нужна власть.
I want my world of the future. Нужен мой мир будущего.
Let all live for all. Заставить всех жить для всех.
Let all sacrifice and none profit. Заставить всех жертвовать, а не преуспевать.
Let all suffer and none enjoy. Заставить всех страдать, а не радоваться.
Let progress stop. Застопорить прогресс.
Let all stagnate. Пусть всё загнивает.
There's equality in stagnation. В загнивании есть равенство.
All subjugated to the will of all. Все подчинены воле всех.
Universal slavery - without even the dignity of a master. Всеобщее рабство - даже без достоинства руководителя.
Slavery to slavery. Рабство для рабства.
A great circle - and a total equality. Огромный круг - и полное равенство.
The world of the future." Мир будущего.
"Ellsworth ... you're ... " - Эллсворт... а ты...
"Insane? - Не сошёл ли я с ума?
Afraid to say it? Боишься произнести?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x