Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Источник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Источник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романа, Говард Рорк, ведёт борьбу с обществом за своё личное право на творчество. Фанатичная косность окружающих вынуждает его предпринимать экстраординарные действия. И совсем необычна связь Рорка с влюбленной в него женщиной, которая впоследствии становится женой его злейшего врага.
Через перипетии судеб героев и увлекательный сюжет автор проводит главную идею книги — эго является источником прогресса человечества.

Источник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Источник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Empty man's soul - and the space is yours to fill. Опустоши душу - и можешь заполнить это пространство, чем угодно тебе.
I don't see why you should look so shocked, Peter. Не понимаю, чем ты так шокирован, Питер.
This is the oldest one of all. Это один из самых старых способов.
Look back at history. Вспомни историю.
Look at any great system of ethics, from the Orient up. Взгляни на любую великую этическую систему начиная со стран Востока.
Didn't they all preach the sacrifice of personal joy? Разве все они не проповедуют отречение от личного счастья?
Under all the complications of verbiage, haven't they all had a single leitmotif: sacrifice, renunciation, self-denial? Разве за всеми хитросплетениями слов не звучит единственный лейтмотив: жертвенность, самоотречение?
Haven't you been able to catch their theme song -'Give up, give up, give up, give up'? Разве ты не способен различить, о чём они поют -"откажись, откажись, откажись, откажись"?
Look at the moral atmosphere of today. Вдумайся в сегодняшнюю моральную атмосферу.
Everything enjoyable, from cigarettes to sex to ambition to the profit motive, is considered depraved or sinful. Всё приносящее радость - от сигарет до секса, амбиций и выгоды, - всё объявлено аморальным или греховным.
Just prove that a thing makes men happy - and you've damned it. Только докажи, что что-то приносит людям счастье, - и оно обречено.
That's how far we've come. Вот до чего мы дошли.
We've tied happiness to guilt. Мы связали счастье и вину.
And we've got mankind by the throat. И взяли человечество за горло.
Throw your first-born into a sacrificial furnace - lie on a bed of nails - go into the desert to mortify the flesh - don't dance - don't go to the movies on Sunday - don't try to get rich - don't smoke - don't drink. Брось своего перворождённого в жертвенный огонь; спи на постели, утыканной гвоздями; спеши в пустыню умерщвлять плоть; не танцуй; не ходи в кино по воскресеньям; не пытайся разбогатеть; не кури; не пей.
It's all the same line. Всё та же линия.
The great line. Великая линия.
Fools think that taboos of this nature are just nonsense. Дураки думают, что подобные табу - просто бессмыслица.
Something left over, old-fashioned. Какие-то остатки былого, консерватизм.
But there's always a purpose in nonsense. В бессмыслице всегда есть некий смысл, некая цель.
Don't bother to examine a folly - ask yourself only what it accomplishes. Не торопись исследовать безумие - спроси себя, чего им достигают.
Every system of ethics that preached sacrifice grew into a world power and ruled millions of men. Каждая этическая система, проповедующая жертвенность, вырастала в мировую и властвовала над миллионами людей.
Of course, you must dress it up. Конечно, следует подобрать соответствующую приправу.
You must tell people that they'll achieve a superior kind of happiness by giving up everything that makes them happy. Надо говорить людям, что они достигнут высшего счастья, отказываясь от всего, что приносит радость.
You don't have to be too clear about it. Не стоит выражаться ясно и определённо.
Use big vague words. 'Universal Harmony' - 'Eternal Spirit' - 'Divine Purpose' - 'Nirvana' - 'Paradise' -'Racial Supremacy' - 'The Dictatorship of the Proletariat.' Надо использовать слова с нечётким значением: всеобщая гармония, вечный дух, божественное предназначение, нирвана, рай, расовое превосходство, диктатура пролетариата.
Internal corruption, Peter. Разлагай изнутри, Питер.
That's the oldest one of all. Это самый старый метод.
The farce has been going on for centuries and men still fall for it. Этот фарс продолжается столетиями, а люди всё ещё попадаются на удочку.
Yet the test should be so simple: just listen to any prophet and if you hear him speak of sacrifice - run. Хотя проверка может быть очень простой: послушай любого пророка и, если он говорит о жертвенности, беги.
Run faster than from a plague. Беги, как от чумы.
It stands to reason that where there's sacrifice, there's someone collecting sacrificial offerings. Надо только понять, что там, где жертвуют, всегда есть кто-то, собирающий пожертвования.
Where there's service, there's someone being served. Где служба, там и ищи того, кого обслуживают.
The man who speaks to you of sacrifice, speaks of slaves and masters. Человек, вещающий о жертвенности, говорит о рабах и хозяевах.
And intends to be the master. И полагает, что сам будет хозяином.
But if ever you hear a man telling you that you must be happy, that it's your natural right, that your first duty is to yourself - that will be the man who's not after your soul. А если услышишь проповедь о том, что необходимо быть счастливым, что это твоё естественное право, что твоя первая обязанность -ты сам, знай: этот человек не жаждет твоей души.
That will be the man who has nothing to gain from you. Этот человек ничего не хочет от тебя.
But let him come and you'll scream your empty heads off, howling that he's a selfish monster. Но стоит ему прийти - и ты заорёшь во всё горло, что он эгоистичное чудовище.
So the racket is safe for many, many centuries. Так что метод доказал свою надёжность в течение многих столетий.
But here you might have noticed something. Но ты должен был заметить кое-что.
I said, Я сказал:
' It stands to reason.' "Надо только понять".
Do you see? Понимаешь?
Men have a weapon against you. У людей есть оружие против тебя.
Reason. Разум.
So you must be very sure to take it away from them. Поэтому ты должен удостовериться, что отнял его у них.
Cut the props from under it. Выдерни из-под него то, на чём он держится.
But be careful. Но будь осторожен.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x