• Пожаловаться

Уильям Голдинг: Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Голдинг: Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Повелитель мух». Подлинный шедевр мировой литературы. Странная, страшная и бесконечно притягательная книга. Книга, которую трудно читать – и от которой невозможно оторваться. История благовоспитанных мальчиков, внезапно оказавшихся на необитаемом острове. Философская притча о том, что может произойти с людьми, забывшими о любви и милосердии. Гротескная антиутопия, роман-предупреждение и, конечно, напоминание о хрупкости мира, в котором живем мы все.

Уильям Голдинг: другие книги автора


Кто написал Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But then the patches blinked more rapidly, dulled and went out, so that he saw that a great heaviness of smoke lay between the island and the sun.Но вот они замигали все чаще, померкли и стерлись, и он увидел, что дым тяжко пролег между солнцем и островом.
If anyone peered under the bushes and chanced to glimpse human flesh it might be Samneric who would pretend not to see and say nothing.Ну, пусть даже кто-то заглянет в кусты, даже различит человеческое тело, так, может, это будут Эрикисэм, и они притворятся, что ничего не заметили, они промолчат.
He laid his cheek against the chocolate-colored earth, licked his dry lips and closed his eyes.Он лег на темно-шоколадную землю щекой, облизал сухие губы, закрыл глаза.
Under the thicket, the earth was vibrating very slightly; or perhaps there was a sound beneath the obvious thunder of the fire and scribbled ululations that was too low to hear.Под чащобой легонько дрожала земля; а может, это был звук, тихий, неразличимый за темным гулом пламени и царапающими взвизгами улюлюканья.
Someone cried out.Кто-то крикнул.
Ralph jerked his cheek off the earth and looked into the dulled light.Ральф оторвал щеку от земли, уставился на мутный свет.
They must be near now, he thought, and his chest began to thump.Они уже близко. Сердце ухало и обрывалось.
Hide, break the line, climb a tree-which was the best after all?Спрятаться, прорваться, залезть на дерево? Что делать?
The trouble was you only had one chance.Выбрать, выбрать - потом не исправишь.
Now the fire was nearer; those volleying shots were great limbs, trunks even, bursting.Огонь подбирался. Залпы - это трещат и взрываются ветки, даже стволы.
The fools!Идиоты!
The fools!Вот идиоты несчастные!
The fire must be almost at the fruit trees-what would they eat tomorrow?Фруктовые деревья сгорят - а что они завтра есть будут?
Ralph stirred restlessly in his narrow bed.Ральф съежился на своей узкой постели.
One chanced nothing!Терять-то уже нечего!
What could they do?Да и что они ему сделают?
Beat him?Изобьют?
So what?Подумаешь?
Kill him?Убьют?
A stick sharpened at both ends.Палка, заостренная с обоих концов...
The cries, suddenly nearer, jerked him up.Крики были совсем близко, его подбросило, как на пружине.
He could see a striped savage moving hastily out of a green tangle, and coming toward the mat where he hid, a savage who carried a spear.Полосатый дикарь быстро шел из зеленых зарослей к его укрытию, дикарь с копьем.
Ralph gripped his fingers into the earth.Ральф впился ногтями в землю.
Be ready now, in case.Что ж. Приготовиться.
Ralph fumbled to hold his spear so that it was point foremost; and now he saw that the stick was sharpened at both ends.Ральф повертел копье. Острием надо вперед. Но палка оказывается, была заострена с обоих концов.
The savage stopped fifteen yards away and uttered his cry.Дикарь остановился в пятнадцати ярдах и -крикнул.
Perhaps he can hear my heart over the noises of the fire.Может, услышал в шуме костра, как стучит мое сердце.
Don't scream.Только не крикнуть.
Get ready.Приготовиться.
The savage moved forward so that you could only see him from the waist down.Дикарь надвигался. Уже только ноги видны.
That was the butt of his spear.И копье.
Now you could see him from the knee down.Вот уже выше колен ничего не видно.
Don't scream.Только не крикнуть.
A herd of pigs came squealing out of the greenery behind the savage and rushed away into the forest.Стадо свиней с визгом выскочило из зелени у дикаря за спиной и метнулось в лес.
Birds were screaming, mice shrieking, and a little hopping thing came under the mat and cowered.Вопили птицы, пищали мыши, кто-то крошечный прыгнул к нему под ковер, затаился.
Five yards away the savage stopped, standing right by the thicket, and cried out.Вот дикарь совсем близко, в пяти ярдах стоит. И опять закричал.
Ralph drew his feet up and crouched.Ральф подтянул ноги, приподнялся, готовый к прыжку.
The stake was in his hands, the stake sharpened at both ends, the stake that vibrated so wildly, that grew long, short, light, heavy, light again.У него в руках был кол, заостренный с обоих концов кол, этот кол дрожал и метался, стал короче, длиннее, короче, длиннее, тяжелее, легче опять.
The ululation spread from shore to shore.Улюлюканье разлетелось от берега до берега.
The savage knelt down by the edge of the thicket, and there were lights flickering in the forest behind him.Дикарь опускался на колени у зарослей, а сзади по лесу метались огни.
You could see a knee disturb the mold.Вот колено вмялось в землю.
Now the other.Теперь второе.
Two hands.Обе руки.
A spear.Копье.
A face.Лицо.
The savage peered into the obscurity beneath the thicket.Дикарь вглядывался во тьму.
You could tell that he saw light on this side and on that, but not in the middle-there.По сторонам он, конечно, еще видел свет, но только не тут, в середине.
In the middle was a blob of dark and the savage wrinkled up his face, trying to decipher the darkness.В середине - плотный ком темноты. Дикарь весь сморщился, расшифровывая темноту.
The seconds lengthened Ralph was looking straight into the savage's eyes.Секунды тянулись. Ральф смотрел дикарю прямо в глаза.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.