Хаксли Олдос - О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Хаксли Олдос - О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Блестящий роман-антиутопия, созданный Олдосом Хаксли в 1932 году и по праву занимающий место в одном ряду с такими литературными шедеврами минувшего столетия, как романы «Мы» Е. Замятина и «1984» Дж. Оруэлла.

О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He squeezed her limp hand almost with violence, as though he would force her to come back from this dream of ignoble pleasures, from these base and hateful memories-back into the present, back into reality: the appalling present, the awful reality-but sublime, but significant, but desperately important precisely because of the imminence of that which made them so fearful. Чуть не до боли сжал Дикарь ее вялую руку, как бы желая силой пробудить Линду от этих постыдных утех, от низменных и ненавистных образов прошлого, вернуть Линду в настоящее, в действительность; в страшную действительность, в ужасную, но возвышенную, значимую, донельзя важную именно из-за неотвратимости и близости того, что наполняет эту действительность ужасом.
"Don't you know me, Linda?" - Неужели не узнаешь меня, Линда?
He felt the faint answering pressure of her hand. Он ощутил слабое ответное пожатие руки.
The tears started into his eyes. Глаза его наполнились слезами.
He bent over her and kissed her. Он наклонился, поцеловал Линду.
Her lips moved. Губы ее шевельнулись.
"Pope!" she whispered again, and it was as though he had had a pailful of ordure thrown in his face. - Попе! - прошептала она, и точно ведром помоев окатили Джона.
Anger suddenly boiled up in him. Гнев вскипел в нем.
Balked for the second time, the passion of his grief had found another outlet, was transformed into a passion of agonized rage. Яростное горе, которому вот уже дважды помешали излиться слезами, обратилось в горестную ярость.
"But I'm John!" he shouted. - Но я же Джон!
"I'm John!" Я Джон!
And in his furious misery he actually caught her by the shoulder and shook her. - И в страдании, в неистовстве своем он схватил ее за плечо и потряс.
Linda's eyes fluttered open; she saw him, knew him-" John! "-but situated the real face, the real and violent hands, in an imaginary world-among the inward and private equivalents of patchouli and the Super-Wurlitzer, among the transfigured memories and the strangely transposed sensations that constituted the universe of her dream. Веки Линды дрогнули и раскрылись; она увидела его, узнала - "Джон!" - но перенесла это лицо, эти реальные, больно трясущие руки в воображаемый, внутренний свой мир дивно претворенной супермузыки и пачулей, расцвеченных воспоминаний, причудливо смещенных восприятий.
She knew him for John, her son, but fancied him an intruder into that paradisal Malpais where she had been spending her soma-holiday with Pope. Это Джон, ее сын, но ей вообразилось, что он вторгся в райский Мальпаис, где она наслаждалась сомоотдыхом с Попе.
He was angry because she liked Pope, he was shaking her because Pope was there in the bed-as though there were something wrong, as though all civilized people didn't do the same. Джон сердится, потому что она любит Попе; Джон трясет ее, потому что Попе с ней рядом в постели, - и разве в этом что-то нехорошее, разве не все цивилизованные люди так любятся?
"Every one belongs to every ..." - Каждый принадлежит вс...
Her voice suddenly died into an almost inaudible breathless croaking. Her mouth fell open: she made a desperate effort to fill her lungs with air. But it was as though she had forgotten how to breathe. Г олос ее вдруг перешел в еле слышное, задыхающееся хрипенье; рот раскрылся, отчаянно хватая воздух, но легкие словно разучились дышать.
She tried to cry out-but no sound came; only the terror of her staring eyes revealed what she was suffering. Она тужилась крикнуть - и не могла издать ни звука; лишь выпученные глаза вопили о лютой муке.
Her hands went to her throat, then clawed at the air-the air she could no longer breathe, the air that, for her, had ceased to exist. Она подняла руки к горлу, скрюченными пальцами ловя воздух, - воздух, который не могла уже поймать, которым кончила уже дышать.
The Savage was on his feet, bent over her. Дикарь вскочил, нагнулся ближе.
"What is it, Linda? - Что с тобой, Линда?
What is it?" Что с тобой?
His voice was imploring; it was as though he were begging to be reassured. - В голосе его была мольба; он словно хотел, чтобы его разуверили, успокоили.
The look she gave him was charged with an unspeakable terror-with terror and, it seemed to him, reproach. Во взгляде Линды он прочел невыразимый ужас и, как показалось ему, упрек.
She tried to raise herself in bed, but fell back on to the pillows. Her face was horribly distorted, her lips blue. Она приподнялась, упала опять в подушки, лицо все искажено, губы синие.
The Savage turned and ran up the ward. Дикарь кинулся за помощью.
"Quick, quick!" he shouted. - Скорей, скорей! - кричал он.
"Quick!" - Скорее же!
Standing in the centre of a ring of zipper-hunting twins, the Head Nurse looked round. Стоявшая в центре игрового круга старшая сестра обернулась к Дикарю.
The first moment's astonishment gave place almost instantly to disapproval. На лице ее мелькнуло удивление и тут же уступило место осуждению.
"Don't shout! - Не кричите!
Think of the little ones," she said, frowning. Подумайте о детях, - сказала она, хмурясь.
"You might decondition ... But what are you doing?" He had broken through the ring. - Вы можете расстроить... Да что это вы делаете? (Он ворвался в круг).
"Be careful!" A child was yelling. Осторожней! (Задетый им ребенок запищал).
"Quick, quick!" - Скорее, скорее!
He caught her by the sleeve, dragged her after him. - Дикарь схватил ее за рукав, потащил за собой.
"Quick! - Скорей!
Something's happened. Произошло несчастье.
I've killed her." Я убил ее.
By the time they were back at the end of the ward Linda was dead. К тому времени, как он вернулся к материной постели, Линда была уже мертва.
The Savage stood for a moment in frozen silence, then fell on his knees beside the bed and, covering his face with his hands, sobbed uncontrollably. Дикарь застыл в оцепенелом молчании, затем упал у изголовья на колени и, закрыв лицо руками, разрыдался.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x