Хаксли Олдос - О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Хаксли Олдос - О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Блестящий роман-антиутопия, созданный Олдосом Хаксли в 1932 году и по праву занимающий место в одном ряду с такими литературными шедеврами минувшего столетия, как романы «Мы» Е. Замятина и «1984» Дж. Оруэлла.

О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then suddenly somebody started singing Тут кто то затянул:
"Orgy-porgy" and, in a moment, they had all caught up the refrain and, singing, had begun to dance. - Бей гу-ляй-гу... И вмиг все подхватили, запели и заплясали.
Orgy-porgy, round and round and round, beating one another in six-eight time. Orgy-porgy ... - Бей гу-ляй-гу, - пошли они хороводом, хлопая друг друга в такт, - ве-се-лись...
It was after midnight when the last of the helicopters took its flight. Было за полночь, когда улетел последний вертоплан.
Stupefied by soma, and exhausted by a long-drawn frenzy of sensuality, the Savage lay sleeping in the heather. Изнуренный затянувшейся оргией чувственности, одурманенный сомой, Дикарь лежал среди вереска, спал.
The sun was already high when he awoke. Проснулся - солнце уже высоко.
He lay for a moment, blinking in owlish incomprehension at the light; then suddenly remembered-everything. Полежал, щурясь, моргая по-совиному, не понимая; затем внезапно вспомнил все.
"Oh, my God, my God!" - О Боже, Боже мой!
He covered his eyes with his hand. - Он закрыл лицо руками.
That evening the swarm of helicopters that came buzzing across the Hog's Back was a dark cloud ten kilometres long. The description of last night's orgy of atonement had been in all the papers. Под вечер из-за гряды показались вертопланы, летящие темной тучей десятикилометровой длины. (Во всех газетах была описана вчерашняя оргия единения).
"Savage!" called the first arrivals, as they alighted from their machine. - Дикарь! - позвали лондонец и лондонка, приземлившиеся первыми.
"Mr. Savage!" - Мистер Дикарь!
There was no answer. Ответа нет.
The door of the lighthouse was ajar. Дверь маяка приоткрыта.
They pushed it open and walked into a shuttered twilight. Они толкнули ее, вошли в сумрак башни.
Through an archway on the further side of the room they could see the bottom of the staircase that led up to the higher floors. В глубине комнаты - сводчатый выход на лестницу, ведущую в верхние этажи.
Just under the crown of the arch dangled a pair of feet. Высоко за аркой там виднеются две покачивающиеся ступни.
"Mr. Savage!" - Мистер Дикарь!
Slowly, very slowly, like two unhurried compass needles, the feet turned towards the right; north, north-east, east, south-east, south, south-south-west; then paused, and, after a few seconds, turned as unhurriedly back towards the left. Медленно медленно, подобно двум неторопливым стрелкам компаса, ступни поворачиваются вправо - с севера на северо-восток, восток, юго-восток, юг, остановились, повисели и так же неспешно начали обратный поворот.
South-south-west, south, southeast, east. ... Юг, юго-восток, восток...
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x