Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I did not think. Я не думал.
I could not think. Я не мог думать.
I knew she was going to die and I prayed that she would not. Я знал, что она умрет, и молился, чтоб она не умерла.
Don't let her die. Не дай ей умереть.
Oh, God, please don't let her die. Господи, господи, не дай ей умереть.
I'll do anything for you if you won't let her die. Я все исполню, что ты велишь, только не дай ей умереть.
Please, please, please, dear God, don't let her die. Нет, нет, нет, милый господи, не дай ей умереть.
Dear God, don't let her die. Милый господи, не дай ей умереть.
Please, please, please don't let her die. Нет, нет, нет, не дай ей умереть.
God please make her not die. Господи, сделай так, чтобы она не умерла.
I'll do anything you say if you don't let her die. Я все исполню, только не дай ей умереть.
You took the baby but don't let her die. Ты взял ребенка, но не дай ей умереть.
That was all right but don't let her die. Это ничего, что ты взял его, только не дай ей умереть.
Please, please, dear God, don't let her die. Господи, милый господи, не дай ей умереть.
The nurse opened the door and motioned with her finger for me to come. Сестра приоткрыла дверь и сделала мне знак войти.
I followed her into the room. Я последовал за ней в палату.
Catherine did not look up when I came in. Кэтрин не оглянулась, когда я вошел.
I went over to the side of the bed. Я подошел к постели.
The doctor was standing by the bed on the opposite side. Доктор стоял у постели с другой стороны.
Catherine looked at me and smiled. Кэтрин взглянула на меня и улыбнулась.
I bent down over the bed and started to cry. Я склонился над постелью и заплакал.
"Poor darling," Catherine said very softly. - Бедный ты мой, - сказала Кэтрин совсем тихо.
She looked gray. Лицо у нее было серое.
"You're all right, Cat," I said. "You're going to be all right." - Все хорошо, Кэт, - сказал я. - Скоро все будет совсем хорошо.
"I'm going to die," she said; then waited and said, "I hate it." - Скоро я умру, - сказала она. Потом помолчала немного и сказала: - Я не хочу.
I took her hand. Я взял ее за руку.
"Don't touch me," she said. - Не тронь меня, - сказала она.
I let go of her hand. Я выпустил ее руку.
She smiled. "Poor darling. Она улыбнулась. - Бедный мой!
You touch me all you want." Трогай сколько хочешь.
"You'll be all right, Cat. - Все будет хорошо, Кэт.
I know you'll be all right." Я знаю, что все будет хорошо.
"I meant to write you a letter to have if anything happened, but I didn't do it." - Я думала написать тебе письмо на случай чего-нибудь, но так и не написала.
"Do you want me to get a priest or any one to come and see you?" - Хочешь, чтоб я позвал священника или еще кого-нибудь?
"Just you," she said. - Только тебя, - сказала она.
Then a little later, "I'm not afraid. Потом, спустя несколько минут: - Я не боюсь.
I just hate it." Я только не хочу.
"You must not talk so much," the doctor said. - Вам нельзя столько разговаривать, - сказал доктор.
"All right," Catherine said. - Хорошо, не буду, - сказала Кэтрин.
"Do you want me to do anything, Cat? - Хочешь чего-нибудь, Кэт?
Can I get you anything?" Что-нибудь тебе дать?
Catherine smiled, "No." Then a little later, "You won't do our things with another girl, or say the same things, will you?" Кэтрин улыбнулась. - Нет. - Потом, спустя несколько минут: - Ты не будешь с другой девушкой так, как со мной? Не будешь говорить наших слов? Скажи.
"Never." - Никогда.
"I want you to have girls, though." - Но я хочу, чтоб у тебя были девушки.
"I don't want them." - Они мне не нужны.
"You are talking too much," the doctor said. "Mr. Henry must go out. - Вы слишком много разговариваете, - сказал доктор. - Monsieur Генри придется выйти.
He can come back again later. Позже он может опять прийти.
You are not going to die. Вы не умрете.
You must not be silly." Не говорите глупостей.
"All right," Catherine said. "I'll come and stay with you nights," she said. - Хорошо, - сказала Кэтрин. - Я буду приходить к тебе по ночам, - сказала она.
It was very hard for her to talk. Ей было очень трудно говорить.
"Please go out of the room," the doctor said. "You cannot talk." - Пожалуйста, выйдите из палаты, - сказал доктор. - Ей нельзя разговаривать.
Catherine winked at me, her face gray. Кэтрин подмигнула мне; лицо у нее стало совсем серое.
"I'll be right outside," I said. - Ничего, я побуду в коридоре, - сказал я.
"Don't worry, darling," Catherine said. "I'm not a bit afraid. -Ты не огорчайся, милый, - сказала Кэтрин. - Я ни капельки не боюсь.
It's just a dirty trick." Это только скверная шутка.
"You dear, brave sweet." -Ты моя дорогая, храбрая девочка.
I waited outside in the hall. Я ждал в коридоре за дверью.
I waited a long time. Я ждал долго.
The nurse came to the door and came over to me. Сестра вышла из палаты и подошла ко мне.
"I'm afraid Mrs. Henry is very ill," she said. "I'm afraid for her." - Madame Генри очень плохо, - сказала она. - Я боюсь за нее.
"Is she dead?" - Она умерла?
"No, but she is unconscious." - Нет, но она без сознания.
It seems she had one hemorrhage after another. По-видимому, одно кровотечение следовало за другим.
They couldn't stop it. Невозможно было остановить кровь.
I went into the room and stayed with Catherine until she died. Я вошел в палату и оставался возле Кэтрин, пока она не умерла.
She was unconscious all the time, and it did not take her very long to die. Она больше не приходила в себя, и скоро все кончилось. * * *
Outside the room, in the hall, I spoke to the doctor, В коридоре я обратился к доктору:
"Is there anything I can do to-night?" - Что-нибудь нужно еще сегодня сделать?
"No. - Нет.
There is nothing to do. Ничего делать не надо.
Can I take you to your hotel?" Может быть, проводить вас в отель?
"No, thank you. - Нет, благодарю вас.
I am going to stay here a while." Я еще побуду здесь.
"I know there is nothing to say. - Я знаю, что тут ничего не скажешь.
I cannot tell you--" Не могу выразить...
"No," I said. "There's nothing to say." - Да, - сказал я, - тут ничего не скажешь.
"Good-night," he said. "I cannot take you to your hotel?" - Спокойной ночи, - сказал он. - Может быть, мне вас все-таки проводить?
"No, thank you." - Нет, спасибо.
"It was the only thing to do," he said. "The operation proved--" - Больше ничего нельзя было сделать, - сказал он. - Операция показала...
"I do not want to talk about it," I said. -Я не хочу говорить об этом, - сказал я.
"I would like to take you to your hotel." - Мне бы хотелось проводить вас в отель.
"No, thank you." - Нет, благодарю вас.
He went down the hall. Он пошел по коридору.
I went to the door of the room. Я вернулся к двери палаты.
"You can't come in now," one of the nurses said. - Сейчас нельзя, - сказала одна из сестер.
"Yes I can," I said. - Можно, - сказал я.
"You can't come in yet." - Нет, еще нельзя.
"You get out," I said. "The other one too." - Уходите отсюда, - сказал я. - И та тоже.
But after I had got them out and shut the door and turned off the light it wasn't any good. Но когда я заставил их уйти и закрыл дверь и выключил свет, я понял, что это ни к чему.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие!
Эрнест Хемингуэй
Отзывы о книге «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x