Give it to me!" |
Потом опять: |
Then afterward, |
-Я не умру. |
"I won't die. |
Я сама себе не позволю. |
I won't let myself die." |
- Конечно, ты не умрешь. |
"Of course you won't." |
-Ты будешь со мной? |
"You'll stay with me?" |
- Да, только я не буду смотреть. |
"Not to watch it." |
- Хорошо. |
"No, just to be there." |
Но ты не уходи. |
"Sure. |
- Нет, нет. |
I'll be there all the time." |
Я никуда не уйду. |
"You're so good to me. |
-Ты такой добрый. |
There, give it to me. |
Вот опять дай. |
Give me some more. It's not working!" |
Дай еще. {Не помогает}! |
I turned the dial to three and then four. |
Я повернул диск до цифры три, потом до цифры четыре. |
I wished the doctor would come back. |
Я хотел, чтобы доктор скорей вернулся. |
I was afraid of the numbers above two. |
Я боялся цифр, которые идут после двух. |
Finally a new doctor came in with two nurses and they lifted Catherine onto a wheeled stretcher and we started down the hall. |
Наконец пришел другой доктор и две сестры, и они переложили Кэтрин на носилки с колесами, и мы двинулись по коридору. |
The stretcher went rapidly dOwn the hall and into the elevator where every one had to crowd against the wall to make room; then up, then an open door and out of the elevator and down the hall on rubber wheels to the operating room. |
Носилки быстро проехали по коридору и въехали в лифт, где всем пришлось тесниться к стенкам, чтобы дать им место; потом вверх, потом дверь настежь, и из лифта на площадку, и по коридору на резиновых шинах в операционную. |
I did not recognize the doctor with his cap and mask on. |
Я не узнал доктора в маске и в шапочке. |
There was another doctor and more nurses. |
Там был еще один доктор и еще сестры. |
"They've got to give me something," Catherine said. "They've got to give me something. |
- Пусть мне дадут что-нибудь, - сказала Кэтрин. -Пусть мне дадут что-нибудь. |
Oh please, doctor, give me enough to do some good!" |
Доктор, пожалуйста, дайте мне столько, чтобы подействовало. |
One of the doctors put a mask over her face and I looked through the door and saw the bright small amphitheatre of the operating room. |
Один из докторов накрыл ей лицо маской, и я заглянул в дверь и увидел яркий маленький амфитеатр операционной. |
"You can go in the other door and sit up there," a nurse said to me. |
- Вы можете войти вон в ту дверь и там посидеть, - сказала мне сестра. |
There were benches behind a rail that looked down on the white table and the lights. |
За барьером стояли скамьи, откуда виден был белый стол и лампы. |
I looked at Catherine. |
Я посмотрел на Кэтрин. |
The mask was over her face and she was quiet now. |
Ее лицо было накрыто маской, и она лежала теперь неподвижно. |
They wheeled the stretcher forward. |
Носилки повезли вперед. |
I turned away and walked down the hall. |
Я повернулся и пошел по коридору. |
Two nurses were hurrying toward the entrance to the gallery. |
Ко входу на галерею торопливо шли две сестры. |
"It's a Caesarean," one said. "They're going to do a Caesarean." |
- Кесарево сечение, - сказала одна. - Сейчас будут делать кесарево сечение. |
The other one laughed, "We're just in time. |
Другая засмеялась. - Мы как раз вовремя. |
Aren't we lucky?" They went in the door that led to the gallery. |
Вот повезло! - они вошли в дверь, которая вела на галерею. |
Another nurse came along. |
Подошла еще одна сестра. |
She was hurrying too. |
Она тоже торопилась. |
"You go right in there. |
- Входите, что же вы. |
Go right in," she said. |
Входите, - сказала она. |
"I'm staying outside." |
- Я подожду здесь. |
She hurried in. |
Она торопливо вошла. |
I walked up and down the hall. |
Я стал ходить взад и вперед по коридору. |
I was afraid to go in. |
Я боялся войти. |
I looked out the window. |
Я посмотрел в окно. |
It was dark but in the light from the window I could see it was raining. |
Было темно, но в свете от окна я увидел, что идет дождь. |
I went into a room at the far end of the hall and looked at the labels on bottles in a glass case. |
Я вошел в какую-то комнату в конце коридора и посмотрел на ярлыки бутылок в стеклянном шкафу. |
Then I came out and stood in the empty hall and watched the door of the operating room. |
Потом я вышел, и стоял в пустом коридоре, и смотрел на дверь операционной. |
A doctor came out followed by a nurse. |
Вышел второй доктор и за ним сестра. |
He held something in his two hands that looked like a freshly skinned rabbit and hurried across the corridor with it and in through another door. |
Доктор держал обеими руками что-то похожее на свежеободранного кролика и, торопливо пройдя по коридору, вошел в другую дверь. |
I went down to the door he had gone into and found them in the room doing things to a new-born child. |
Я подошел к двери, в которую он вошел, и увидел, что они что-то делают с новорожденным ребенком. |
The doctor held him up for me to see. |
Доктор поднял его, чтоб показать мне. |
He held him by the heels and slapped him. |
Он поднял его за ноги и шлепнул. |
"Is he all right?" |
- У него все в порядке? |
"He's magnificent. |
- Прекрасный мальчишка. |
He'll weigh five kilos." |
Кило пять будет. |
I had no feeling for him. |
Я не испытывал к нему никаких чувств. |