Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Give it to me!" Потом опять:
Then afterward, -Я не умру.
"I won't die. Я сама себе не позволю.
I won't let myself die." - Конечно, ты не умрешь.
"Of course you won't." -Ты будешь со мной?
"You'll stay with me?" - Да, только я не буду смотреть.
"Not to watch it." - Хорошо.
"No, just to be there." Но ты не уходи.
"Sure. - Нет, нет.
I'll be there all the time." Я никуда не уйду.
"You're so good to me. -Ты такой добрый.
There, give it to me. Вот опять дай.
Give me some more. It's not working!" Дай еще. {Не помогает}!
I turned the dial to three and then four. Я повернул диск до цифры три, потом до цифры четыре.
I wished the doctor would come back. Я хотел, чтобы доктор скорей вернулся.
I was afraid of the numbers above two. Я боялся цифр, которые идут после двух.
Finally a new doctor came in with two nurses and they lifted Catherine onto a wheeled stretcher and we started down the hall. Наконец пришел другой доктор и две сестры, и они переложили Кэтрин на носилки с колесами, и мы двинулись по коридору.
The stretcher went rapidly dOwn the hall and into the elevator where every one had to crowd against the wall to make room; then up, then an open door and out of the elevator and down the hall on rubber wheels to the operating room. Носилки быстро проехали по коридору и въехали в лифт, где всем пришлось тесниться к стенкам, чтобы дать им место; потом вверх, потом дверь настежь, и из лифта на площадку, и по коридору на резиновых шинах в операционную.
I did not recognize the doctor with his cap and mask on. Я не узнал доктора в маске и в шапочке.
There was another doctor and more nurses. Там был еще один доктор и еще сестры.
"They've got to give me something," Catherine said. "They've got to give me something. - Пусть мне дадут что-нибудь, - сказала Кэтрин. -Пусть мне дадут что-нибудь.
Oh please, doctor, give me enough to do some good!" Доктор, пожалуйста, дайте мне столько, чтобы подействовало.
One of the doctors put a mask over her face and I looked through the door and saw the bright small amphitheatre of the operating room. Один из докторов накрыл ей лицо маской, и я заглянул в дверь и увидел яркий маленький амфитеатр операционной.
"You can go in the other door and sit up there," a nurse said to me. - Вы можете войти вон в ту дверь и там посидеть, - сказала мне сестра.
There were benches behind a rail that looked down on the white table and the lights. За барьером стояли скамьи, откуда виден был белый стол и лампы.
I looked at Catherine. Я посмотрел на Кэтрин.
The mask was over her face and she was quiet now. Ее лицо было накрыто маской, и она лежала теперь неподвижно.
They wheeled the stretcher forward. Носилки повезли вперед.
I turned away and walked down the hall. Я повернулся и пошел по коридору.
Two nurses were hurrying toward the entrance to the gallery. Ко входу на галерею торопливо шли две сестры.
"It's a Caesarean," one said. "They're going to do a Caesarean." - Кесарево сечение, - сказала одна. - Сейчас будут делать кесарево сечение.
The other one laughed, "We're just in time. Другая засмеялась. - Мы как раз вовремя.
Aren't we lucky?" They went in the door that led to the gallery. Вот повезло! - они вошли в дверь, которая вела на галерею.
Another nurse came along. Подошла еще одна сестра.
She was hurrying too. Она тоже торопилась.
"You go right in there. - Входите, что же вы.
Go right in," she said. Входите, - сказала она.
"I'm staying outside." - Я подожду здесь.
She hurried in. Она торопливо вошла.
I walked up and down the hall. Я стал ходить взад и вперед по коридору.
I was afraid to go in. Я боялся войти.
I looked out the window. Я посмотрел в окно.
It was dark but in the light from the window I could see it was raining. Было темно, но в свете от окна я увидел, что идет дождь.
I went into a room at the far end of the hall and looked at the labels on bottles in a glass case. Я вошел в какую-то комнату в конце коридора и посмотрел на ярлыки бутылок в стеклянном шкафу.
Then I came out and stood in the empty hall and watched the door of the operating room. Потом я вышел, и стоял в пустом коридоре, и смотрел на дверь операционной.
A doctor came out followed by a nurse. Вышел второй доктор и за ним сестра.
He held something in his two hands that looked like a freshly skinned rabbit and hurried across the corridor with it and in through another door. Доктор держал обеими руками что-то похожее на свежеободранного кролика и, торопливо пройдя по коридору, вошел в другую дверь.
I went down to the door he had gone into and found them in the room doing things to a new-born child. Я подошел к двери, в которую он вошел, и увидел, что они что-то делают с новорожденным ребенком.
The doctor held him up for me to see. Доктор поднял его, чтоб показать мне.
He held him by the heels and slapped him. Он поднял его за ноги и шлепнул.
"Is he all right?" - У него все в порядке?
"He's magnificent. - Прекрасный мальчишка.
He'll weigh five kilos." Кило пять будет.
I had no feeling for him. Я не испытывал к нему никаких чувств.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие!
Эрнест Хемингуэй
Отзывы о книге «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x