She took them right out of my hand and then she put them in the drawer of the night table. |
- Взяла обломки и тут же спрятала их в ночной столик. |
She kills me. |
Умора! |
"D. B. coming home for Christmas?" I asked her. |
- Д.Б. приедет домой на рождество? - спрашиваю. |
"He may and he may not, Mother said. |
- Мама сказала, может, приедет, а может, нет. |
It all depends. |
Зависит от работы. |
He may have to stay in Hollywood and write a picture about Annapolis." |
Может быть, ему придется остаться в Голливуде и написать сценарий про Аннаполис. |
"Annapolis, for God's sake!" |
- Господи, почему про Аннаполис? |
"It's a love story and everything. |
- Там и про любовь, и про все. |
Guess who's going to be in it! |
Угадай, кто в ней будет сниматься? |
What movie star. |
Какая кинозвезда? |
Guess!" |
Вот и не угадаешь! |
"I'm not interested. |
- Мне не интересно. |
Annapolis, for God's sake. |
Подумать только - про Аннаполис! |
What's D. B. know about Annapolis, for God's sake? |
Да что он знает про Аннаполис, господи боже! |
What's that got to do with the kind of stories he writes?" I said. |
Какое отношение это имеет к его рассказам? |
Boy, that stuff drives me crazy. |
- Фу, просто обалдеть можно от этой чуши! |
That goddam Hollywood. |
Проклятый Голливуд! |
"What'd you do to your arm?" I asked her. |
- А что у тебя с рукой? - спрашиваю. |
I noticed she had this big hunk of adhesive tape on her elbow. |
Увидел, что у нее на локте наклеен липкий пластырь. |
The reason I noticed it, her pajamas didn't have any sleeves. |
Пижама у нее без рукавов, потому я и увидел. |
"This boy, Curtis Weintraub, that's in my class, pushed me while I was going down the stairs in the park," she said. |
- Один мальчишка из нашего класса, Кэртис Вайнтрауб, он меня толкнул, когда я спускалась по лестнице в парк. |
"Wanna see?" |
Хочешь покажу? |
She started taking the crazy adhesive tape off her arm. |
- И начала сдирать пластырь с руки. |
"Leave it alone. |
- Не трогай! |
Why'd he push you down the stairs?" |
А почему он тебя столкнул с лестницы? |
"I don't know. |
- Не знаю. |
I think he hates me," old Phoebe said. |
Кажется, он меня ненавидит, - говорит Фиби. |
"This other girl and me, Selma Atterbury, put ink and stuff all over his windbreaker." |
- Мы с одной девочкой, с Сельмой Эттербери, намазали ему весь свитер чернилами. |
"That isn't nice. |
- Это нехорошо. |
What are you--a child, for God's sake?" |
Что ты - маленькая, что ли? |
"No, but every time I'm in the park, he follows me everywhere. |
- Нет, но он всегда за мной ходит. |
He's always following me. |
Как пойду в парк, он - за мной. |
He gets on my nerves." |
Он мне действует на нервы. |
"He probably likes you. |
- А может быть, ты ему нравишься. |
That's no reason to put ink all--" |
Нельзя человеку за это мазать свитер чернилами. |
"I don't want him to like me," she said. |
- Не хочу я ему нравиться, - говорит она. |
Then she started looking at me funny. "Holden," she said, "how come you're not home Wednesday?" |
И вдруг смотрит на меня очень подозрительно: - Холден, послушай! Почему ты приехал до с р е д ы? |
"What?" |
- Что? |
Boy, you have to watch her every minute. |
Да, с ней держи ухо востро. |
If you don't think she's smart, you're mad. |
Если вы думаете, что она дурочка, вы сошли с ума. |
"How come you're not home Wednesday?" she asked me. |
- Как это ты приехал до среды? - повторяет она. |
"You didn't get kicked out or anything, did you?" |
- Может быть, тебя опять выгнали? |
"I told you. |
- Я же тебе объяснил. |
They let us out early. |
Нас отпустили раньше. |
They let the whole--" |
Весь класс... |
"You did get kicked out! |
- Нет, тебя выгнали! |
You did!" old Phoebe said. |
Выгнали! - повторила она. |
Then she hit me on the leg with her fist. |
И как ударит меня кулаком по коленке. |
She gets very fisty when she feels like it. |
Она здорово дерется, если на нее найдет. |
"You did! |
- Выгнали! |
Oh, Holden!" |
Ой, Холден! |
She had her hand on her mouth and all. |
- Она зажала себе рот руками. |
She gets very emotional, I swear to God. |
Честное слово, она ужасно расстроилась. |
"Who said I got kicked out? |
- Кто тебе сказал, что меня выгнали? |
Nobody said I--" |
Никто тебе не... |
"You did. |
- Нет, выгнали! |
You did," she said. |
Выгнали! |
Then she smacked me again with her fist. |
- И опять как даст мне кулаком по коленке. |
If you don't think that hurts, you're crazy. |
Если вы думаете, что было не больно, вы ошибаетесь. |
"Daddy'll kill you!" she said. |
- Папа тебя убьет! - говорит. |
Then she flopped on her stomach on the bed and put the goddam pillow over her head. |
И вдруг шлепнулась на кровать животом вниз и навалила себе подушку на голову. |
She does that quite frequently. |
Она часто так делает. |
She's a true madman sometimes. |
Просто с ума сходит, честное слово. |
"Cut it out, now," I said. |
- Да брось! - говорю. |
"Nobody's gonna kill me. |
- Никто меня не убьет. |
Nobody's gonna even--C'mon, Phoeb, take that goddam thing off your head. |
Никто меня пальцем не... ну, перестань, Фиб, сними эту дурацкую подушку. |
Nobody's gonna kill me." |
Никто меня и не подумает убивать. |
She wouldn't take it off, though. |
Но она подушку не сняла. |
You can't make her do something if she doesn't want to. |
Ее не переупрямишь никакими силами. |
All she kept saying was, |
Лежит и твердит: |
"Daddy s gonna kill you." |
- Папа тебя убьет. |
You could hardly understand her with that goddam pillow over her head. |
- Сквозь подушку еле было слышно. |
"Nobody's gonna kill me. |
- Никто меня не убьет. |
Use your head. |
Не выдумывай. |
In the first place, I'm going away. |
Во-первых, я уеду. |
What I may do, I may get a job on a ranch or something for a while. |
Знаешь, что я сделаю? Достану себе работу на каком-нибудь ранчо, хоть на время. |
I know this guy whose grandfather's got a ranch in Colorado. I may get a job out there," I said. |
Я знаю одного парня, у его дедушки есть ранчо в Колорадо, мне там дадут работу. |
"I'll keep in touch with you and all when I'm gone, if I go. |
Я тебе буду писать оттуда, если только я уеду. |
C'mon. |
Ну, перестань! |
Take that off your head. |
Сними эту чертову подушку. |
C'mon, hey, Phoeb. |
Слышишь, Фиб, брось! |
Please. |
Ну, прошу тебя! |
Please, willya?' |
Брось, слышишь? |
She wouldn t take it off, though I tried pulling it off, but she's strong as hell. |
Но она держит подушку - и все. Я хотел было стянуть с нее подушку, но эта девчонка сильная как черт. |
You get tired fighting with her. |
С ней драться устанешь. |
Boy, if she wants to keep a pillow over her head, she keeps it. |
Уж если она себе навалит подушку на голову, она ее не отдаст. |
"Phoebe, please. |
- Ну, Фиби, пожалуйста. |
C'mon outa there," I kept saying. |
Вылезай, слышишь? - прошу я ее. |
"C'mon, hey... |
- Ну, брось... |