| There is a man who will boot them in.'' |
Вот кто влепит им пинка в задницу. |
| ''Please.'' |
- Пожалуйста, не надо... |
| ''If you ever want to quit a beat-up character like me that guy could give you ground support.'' |
- Если ты хочешь бросить такую старую клячу, как я, этот парень всегда окажет тебе поддержку. |
| ''You are not beat-up, whatever that is, and I love you.'' |
- Ты вовсе не старая кляча, что бы это ни значило, и я тебя люблю. |
| ''Please give me two tablets from that bottle and pour the glass of Valpolicella that you neglected to pour, and I will tell you some of the rest of it.'' |
- Пожалуйста, дай мне две таблетки вон из той бутылочки и налей бокал вальполичеллы, который ты так и не налила, а я расскажу тебе еще кое-что. |
| ' 'You don't have to. |
- Не надо. |
| You don't have to tell me and I know now it is not good for you. |
Не надо больше рассказывать, я теперь знаю, что тебе это вредно. |
| Especially not the Valhalla Express day. |
Особенно - про тот день, когда появился экспресс "Валгалла". |
| I am not an inquisitor; or whatever the female of inquisitor is. |
Я не инквизиторша, или как там называют инквизиторов женского рода. |
| Let us just lie quietly and look out of the window, and watch and see what happens on our Grand Canal.'' |
Давай полежим тихо и поглядим в окно, что творится у нас на Большом канале. |
| ' 'Maybe we better. |
- Пожалуй, это и в самом деле лучше. |
| Who gives a damn about the war anyway?'' |
Да и кому какое дело до этой проклятой войны? |
| ''You and me, maybe,'' she said and stroked his head. ''Here are the two things from the square bottle. |
- Разве что нам с тобой, - сказала она и погладила его по голове. - Вот тебе две таблетки из квадратной бутылочки. |
| Here is the glass of decanted vino. |
Вот бокал вина. |
| I'll send you better from our own estates. |
Надо мне в самом деле прислать тебе вина из нашего имения. |
| Please let us sleep a little while. |
Давай немножко поспим. |
| Please be a good boy and we just lie together and love each other. |
Только будь хорошим, и давай просто полежим. |
| Please put your hand here.'' |
Положи, пожалуйста, сюда свою руку. |
| ' 'My good or my bad?'' |
- Здоровую или раненую? |
| ''Your bad,'' the girl said. ''The one I love and must think about all week. |
- Раненую, - сказала девушка. - Ту, которую я люблю и не могу забыть всю неделю. |
| I cannot keep it like you keep the stones.'' |
Я же не могу взять ее на память, как ты взял камни. |
| ''They're in the safe,'' the Colonel said. ''In your name,'' he added. |
- Они лежат в сейфе, - сказал полковник. -Положены на твое имя, - добавил он. |
| ''Let's just sleep and not talk about any material things nor any sorrows.'' |
- Давай просто поспим и не будем больше говорить ни о камнях, ни о грустном. |
| ''The hell with sorrows,'' the Colonel said with his eyes closed and his head resting lightly on the black sweater that was his fatherland. |
- К черту грустить, - сказал полковник, лежа с закрытыми глазами и положив голову на черный свитер, который был ему дороже родины. |
| You have to have some damned fatherland, he thought. Here is mine. |
"Надо же иметь настоящую родину, - подумал он. - Моя - вот она". |
| ''Why aren't you President?'' the girl asked. ''You could be an excellent president.'' |
- Жаль, что ты не президент, - сказала девушка. -Ты был бы замечательным президентом. |
| ' 'Me President? |
- Президентом? |
| I served in the Montana National Guard when I was sixteen. |
Когда мне было шестнадцать, я записался в национальную гвардию штата Монтана. |
| But I never wore a bow tie in my life and I am not, nor ever have been, an unsuccessful haberdasher. |
Но я никогда в жизни не носил галстука-бабочки и никогда не был прогоревшим галантерейщиком. |
| I have none of the qualifications for the Presidency. |
Нет у меня данных, чтобы стать президентом. |
| I couldn't even head the opposition even though I don't have to sit on telephone books to have my picture taken. |
Я даже оппозиции не мог бы возглавить, ведь мне не приходится подкладывать под зад телефонные справочники, когда меня фотографируют. |
| Nor am a no-fight general. |
И я не из тех генералов, которые пороха не нюхали. |
| Hell, I never even was at SHAEF. |
Какого черта, меня даже к Верховному союзному командованию не прикомандировали! |
| I couldn't even be an elder statesman. |
И убеленным сединами сенатором мне тоже не быть. |
| I'm not old enough. |
Для этого я недостаточно стар. |
| Now we are governed in some way, by the dregs. |
Теперь ведь нами правят подонки. |
| We are governed by what you find in the bottom of dead beer glasses that whores have dunked their cigarettes in. |
Муть, вроде той, что мотается на дне пивной кружки, куда проститутки накидали окурков. |
| The place has not even been swept out yet and they have an amateur pianist beating on the box.'' |
А помещение еще не проветрено, и на разбитом рояле бренчит тапер-любитель. |
| ''I don't understand it because my American is so incomplete. |
- Я не все поняла, ведь я так плохо понимаю по-американски. |
| But it sounds awful. |
Но это звучит ужасно. |
| But don't be angry about it. |
А ты все равно не сердись. |
| Let me be angry for you.'' |
Лучше я буду сердиться. |
| ''Do you know what an unsuccessful haberdasher is?'' |
- Ты знаешь, что такое прогоревший галантерейщик? |
| ''No.'' |
- Нет. |
| ''It is not discreditable. |
- Само по себе это еще не позор. |
| There are many of them in our country. |
У нас в Америке их видимо-невидимо. |
| There is at least one in every town. |
По крайней мере, по одному на каждый город. |
| No, Daughter, I am only a fighting soldier and that is the lowest thing on earth. |
Но я-то, дочка, всего лишь старый солдат, самый последний человек на свете. |