Do you sit down?'' |
Вы разве сидите? |
''No.'' |
- Нет. |
''I can rest on my feet, or against a God damned tree. |
- Я могу передохнуть стоя или приткнувшись к любому вонючему дереву. |
My countrymen sit down, or lie down, or fall down. |
Мои соотечественники вечно присаживаются или просто валяются. |
Give them a few energy crackers to stall their whimpers.'' |
И чтобы заглушить свое нытье, жуют укрепляющие галеты. |
He was talking too much to regain confidence quickly. |
Он говорил без умолку, стараясь поскорее прийти в себя. |
' 'Do they really have energy crackers?'' |
- Неужели у вас продают такие галеты? |
' 'Sure. |
- Факт. |
It has something in it that keeps you from getting erections. |
В них кладут какое-то снадобье, чтоб вы не волновались. |
It's like the atomic bomb, only played backwards.'' |
Вроде атомной бомбы обратного действия. |
''I can't believe it.'' |
- Что-то не верится! |
''We have the most terrific military secrets that one General's wife ever told another. |
- Ну, у нас есть такие военные тайны, что о них только генеральские жены друг другу рассказывают! |
Energy crackers is the least of it. |
Укрепляющие галеты - это еще самая безвредная! |
Next time we will give all Venice botulism from 56,000 feet. |
Следующий раз мы засыплем всю Венецию бактериями с высоты в пятьдесят шесть тысяч футов. |
There's nothing to it,'' the Colonel explained. ''They give you anthrax, and you give them botulism.'' |
И ничего против этого не поделаешь, - сказал полковник. - Они тебе сибирскую язву, а ты им другую заразу! |
' 'But it will be horrible.'' |
- Но это ужасно! |
''It will be worse than that,'' the Colonel assured him. ''This isn't classified. |
- Просто кошмар, - заверил его полковник. -Невиданный и неслыханный. |
It's all been published. |
Об этом сообщали в печати. |
And while it goes on you can hear Margaret, if you tune in right, singing the Star Spangled Banner on the radio. |
Но зато вы в это время сможете поймать по радио принцессу Маргарет, она вам споет американский гимн. |
I think that could be arranged. |
Думаю, что это мы устроим. |
The voice I would not describe as a big one. |
Голос у нее я бы не сказал, что большой. |
Not as we know voices who have heard the good ones in our time. |
В свое время и не такие слыхали. |
But everything is a trick now. |
Но теперь ведь кругом жульничество. |
The radio can almost make the voice. |
Радио само делает голоса. |
And the Star Spangled Banner is fool-proof until toward the last.'' |
А гимн "Звездное знамя" - он вас поддержит почти до самого конца. |
''Do you think they will drop anything here?'' |
- Вы думаете, они в самом деле на нас что-нибудь сбросят? |
''No. |
- Что вы! |
They never have.'' |
Когда они это делали? |
The Colonel, who was four star general now, in his wrath and in his agony and in his need for confidence, but secured temporarily through the absorption of the tablets, said, ''Ciao, Domenico,'' and left the Gritti. |
От гнева, от боли, от чувства беспомощности полковник вел себя так, будто он генерал армии, но, приняв таблетки, почувствовал облегчение и сказал: - Ciao, Доменико! |
He figured it took twelve and one half minutes to reach the place where his true love would probably arrive a little late. |
Выйдя из отеля, он подсчитал, что ему нужно двенадцать с половиной минут, чтобы добраться до кафе, где он встретится с Ренатой; впрочем, она, наверно, чуть опоздает. |
He walked it carefully and at the speed he should walk it. |
Он шел осторожно, не ускоряя шага. |
The bridges were all the same. |
Но мосты ему все равно давались с трудом. |
CHAPTER 24 |
ГЛАВА 24 |
HIS true love was at the table at the exact time that she said she would be. |
Точно в назначенное время Рената сидела за столиком. |
She was as beautiful as always in the hard, morning light that came across the flooded square, and she said, ''Please, Richard. |
В резком утреннем свете, который падал на залитую водой площадь, она была все такой же красивой. Она сказала: - Ричард, сядь! |
Are you all right? |
Тебе нехорошо? |
Please?'' |
А? |
' 'Sure,'' the Colonel said. ''You wonder beauty.'' |
- Ну что ты! - сказал полковник. - Чудо ты мое! |
' 'Did you go to all our places in the market?'' |
-Ты обошел все наши любимые места на рынке? |
' 'Only a few of them. |
- Не все. |
I did not go to where they have the wild ducks.'' |
Я не ходил туда, где продают диких уток. |
' 'Thank you.'' |
- Спасибо. |
''For nothing,'' the Colonel said. ''I never go there when we are not together.'' |
- Не за что, - сказал полковник. - Я никогда не хожу туда без тебя. |
' 'Don't you think I should go to the shoot?'' |
-Ты думаешь, мне не надо ехать на охоту? |
''No. |
- Нет. |
I am quite sure. |
Безусловно, нет. |
Alvarito would have asked you if he wanted you.'' |
Если бы Альварито хотел, он бы тебя пригласил. |
''He might not have asked me because he wanted me.'' |
- Он мог меня не пригласить именно потому, что этого хотел. |
''That's true,'' the Colonel said, and pondered that for two seconds. ''What do you want for breakfast?'' |
- Верно, - сказал полковник, обдумывая эту догадку. - Что будешь есть? |
''Breakfast is worthless here, and I don't like the square when it is flooded. |
- Тут очень невкусно кормят утром, и потом я не люблю площадь, когда она затоплена. |
It is sad and the pigeons have no place to alight. |
У нее такой унылый вид, и голубям некуда сесть. |