• Пожаловаться

Арнольд Беннетт: Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Арнольд Беннетт: Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Американский миллионер хотел бы выдать дочь за какого-нибудь американского миллионера, а она влюблена в неимущего английского аристократа.

Арнольд Беннетт: другие книги автора


Кто написал Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Bolt that door," said Simeon to his daughter.- Запри дверь! - приказал дочери Симеон.
Then there was a third knock, followed by a hammering. "Go away!" Simeon commanded.Послышался новый стук, полный отчаяния. -Прочь! - заревел Симеон.
"Open the door!" pleaded a muffled voice.- Откройте дверь! - взмолился стучавший.
"It's Harry!" Geraldine whispered solemnly in Cecil's ear. "Please go and calm him.- Это Гарри! - шепнула торжественно Жеральдина Сесилю. - Пожалуйста, выйдите и успокойте его.
Tell him I say it's too late to-night."Передайте ему, что я сказала, "сегодня уже поздно".
Cecil went, astounded.Сесиль вышел, недоумевая.
"What's happened to Geraldine?" cried the boy, extremely excited, in the corridor. "There are all sorts of rumours.- Что случилось с Жеральдиной? - воскликнул юноша. - Ходят всякие слухи.
Is she ill?"Она больна?
Cecil gave an explanation, and in his turn asked for another one.Сесиль рассказал все и в свою очередь потребовал объяснения.
"You look unnerved," he said. "What are you doing here? What is it?- У вас такой взволнованный вид, - обратился он к Гарри. - В чем дело?
Come and have a drink.Пойдем выпьем.
And tell me all, my young friend."И расскажите мне все по порядку.
And when, over cognac, he had learnt the details of a scheme which had no connection with his own, he exclaimed, with the utmost sincerity:И когда за коньяком Сесиль узнал подробности их плана, ничего общего не имевшего с его собственным, то мог лишь с укором воскликнуть:
"The minx!"Ах кокетка!
The minx!"Кокетка!"
"What do you mean?" inquired Harry Vaux-Lowry.- Что вы хотите этим сказать? - спросил Гарри Валори.
"I mean that you and the minx have had the nearest possible shave of ruining your united careers.- Хочу сказать, что вы и предмет вашего сердца чуть-чуть не изломали вконец свои жизни.
Listen to me. Give it up, my boy.Ваш план не выдерживает критики.
I'll try to arrange things.За дело возьмусь я.
You delivered a letter to the father-in-law of your desire a few days ago.Несколько дней назад вы вручили вашему будущему тестю письмо.
I'll give you another one to deliver, and I fancy the result will be, different."Я попрошу вас передать ему другое и, полагаю, результат будет иной.
The letter which Cecil wrote ran thus: -Письмо, написанное Сесилем, было нижеследующего содержания:
"DEAR RAINSHORE, - I enclose cheque for ?100,000."Дорогой Рейншор, примите вложенный чек на 100 000 фунтов стерлингов.
It represents part of the gold that can be picked up on the gold coast by putting out one's hand - so!Это часть того золота, которое можно подбирать на "золотом" берегу, для чего стоит только протянуть руку.
You will observe that it is dated the day after the next settling-day of the London Stock Exchange.Обратите внимание, что он датирован следующим днем за ближайшим днем расчета на Лондонской бирже.
I contracted on Monday last to sell you 25,000 shares of a certain Trust at 93 3/8, I did not possess the shares then, but my agents have to-day bought them for me at an average price of 72.В понедельник я заключил с вами договор на продажу вам 25 ООО акций некоего треста по 93. В то время у меня этих акций не было, но сегодня мои агенты приобрели их мне в среднем по 72 за штуку.
I stand to realise, therefore, rather more than half a million dollars.Таким образом, на этой комбинации я нажил более полмиллиона долларов.
The round half-million Mr. Vaux-Lowry happens to bring you in his pocket; you will not forget your promise to him that when he did so you would consider his application favourably.Ровно полмиллиона принесет вам в своем кармане мистер Валори, и можно думать, вы теперь не будете противиться его женитьбе на вашей дочери, иначе не сдержите данного вами слова.
I wish to make no profit out of the little transaction, but I will venture to keep the balance for out-of-pocket expenses, such as mending the Claribel's shaft. (How convenient it is to have a yacht that will break down when required!) The shares will doubtless recover in due course, and I hope the reputation of the Trust may not suffer, and that for the sake of old times with my father you will regard the episode in its proper light and bear me no ill-will.Я не хочу пользоваться наживой, но удержу небольшую сумму - столько, сколько мною было затрачено на починку машин на "Кларибели" (как удобно иметь в своем распоряжении яхту, которая может поломаться в любой момент). Акции без сомнения постепенно поднимутся, и я надеюсь, что репутация треста нисколько не пострадает, а вы, памятуя свои турниры с моим покойным отцом, не придадите моей проделке серьезного значения и сохраните обо мне добрую память.
- Yours sincerely, C. THOROLD."Искренне преданный вам С. Торольд".
The next day the engagement of Mr. Harry Nigel Selincourt Vaux-Lowry and Miss Geraldine Rainshore was announced to two continents.На следующий день по обе стороны Ла-Манша стало известно о помолвке мистера Гарри Найгеля Селинкурта Валори с мисс Жеральдиной Рейншор.
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Комедия на "Золотом берегу" - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.