Фрэнсис Фицджеральд - Первое мая - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Фрэнсис Фицджеральд - Первое мая - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Первое мая - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Первое мая - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Отчаянный Гордон Стеретт приходит к своему университетском приятелю Филипу Дину за помощью, на что получает «деликатный» отказ...

Первое мая - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Первое мая - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But, my God, Phil, a week's rest and a new suit and some ready money and I'd be like --like I was. Но, черт побери. Фил, мне ведь нужно только недельку отдохнуть, купить новый костюм да иметь хоть несколько долларов в кармане, и я опять стану... ну такой же, как прежде.
Phil, I can draw like a streak, and you know it. Фил, ты же знаешь, я неплохо рисую.
But half the time I haven't had the money to buy decent drawing materials --and I can't draw when I'm tired and discouraged and all in. Но у меня почти никогда не было денег, чтобы купить хорошей бумаги и карандашей... Да и какое тут рисование, когда ты измучен, пал духом и совершенно выбит из колеи.
With a little ready money I can take a few weeks off and get started." Вот если бы у меня было хоть немного денег, я бы отдохнул и с новыми силами принялся за дело.
"How do I know you wouldn't use it on some other woman?" - Откуда я знаю, что ты не потратишь их еще на какую-нибудь бабу?
"Why rub it in?" said Gordon quietly. - К чему долбить одно и то же? - тихо спросил Гордон.
"I'm not rubbing it in. - Я не долблю.
I hate to see you this way." Мне жаль видеть тебя в таком состоянии.
"Will you lend me the money, Phil?" - Ты одолжишь мне денег, Фил?
"I can't decide right off. - Я не могу решить это сразу.
That's a lot of money and it'll be darn inconvenient for me." Такая крупная сумма, черт подери, сейчас это мне ужасно некстати.
"It'll be hell for me if you can't --I know I'm whining, and it's all my own fault but --that doesn't change it." - А я пропал, если ты меня не выручишь Я отлично понимаю, что сам во всем виноват, и мне очень тяжело, что я хнычу, но это ведь не меняет дела.
"When could you pay it back?" - Когда ты можешь вернуть мне деньги?
This was encouraging. Это подавало надежду.
Gordon considered. Гордон задумался.
It was probably wisest to be frank. Пожалуй, лучше было говорить начистоту.
"Of course, I could promise to send it back next month, but --I'd better say three months. - Конечно, я мог бы посулить тебе, что вышлю их через месяц, но лучше скажем так: через три месяца.
Just as soon as I start to sell drawings." Как только я начну продавать свои рисунки.
"How do I know you'll sell any drawings?" - Откуда я знаю, что тебе удастся продать хоть один рисунок?
A new hardness in Dean's voice sent a faint chill of doubt over Gordon. Голос Дина зазвучал жестко, и холодок тревоги пробежал по спине Гордона.
Was it possible that he wouldn't get the money? Неужели Дин все-таки не даст денег?
"I supposed you had a little confidence in me." - Мне казалось, что ты немножко веришь в меня.
"I did have --but when I see you like this I begin to wonder." - Я верил в тебя. А теперь ты в таком состоянии, что я начинаю сомневаться.
"Do you suppose if I wasn't at the end of my rope I'd come to you like this? - Да разве я обратился бы к тебе с такой просьбой, если бы не дошел до крайности?
Do you think I'm enjoying it?" Или ты думаешь, что мне все это приятно?
He broke off and bit his lip, feeling that he had better subdue the rising anger in his voice. - Гордон умолк и прикусил губу, чувствуя, что в его голосе звучит гнев: он понимал, что нельзя давать себе воли.
After all, he was the suppliant. В конце концов, он ведь проситель.
"You seem to manage it pretty easily," said Dean angrily. - У тебя все получается удивительно просто, -сердито сказал Дин.
"You put me in the position where, if I don't lend it to you, I'm a sucker --oh, yes, you do. - Ты ставишь меня в такое положение, что, не дай я тебе денег, я буду просто скряга. Да, да, не спорь.
And let me tell you it's no easy thing for me to get hold of three hundred dollars. Однако, да будет тебе известно, мне совсем не так легко раздобыть три сотни долларов.
My income isn't so big but that a slice like that won't play the deuce with it." Не так уж много мне дают на расходы, чтобы такая сумма не пробила основательной бреши в моем бюджете.
He left his chair and began to dress, choosing his clothes carefully. Дин поднялся со стула и начал одеваться, тщательно отбирая каждую деталь своего костюма.
Gordon stretched out his arms and clenched the edges of the bed, fighting back a desire to cry out. Гордон стиснул руками края постели, отчаянно стараясь удержаться от слез.
His head was splitting and whirring, his mouth was dry and bitter and he could feel the fever in his blood resolving itself into innumerable regular counts like a slow dripping from a roof. Г олова у него кружилась и разламывалась от боли, горло пересохло, во рту был какой-то неприятный, горьковатый вкус. Он чувствовал, как озноб мурашками пробегает по телу, и ему казалось, что он стоит под холодной капелью.
Dean tied his tie precisely, brushed his eyebrows, and removed a piece of tobacco from his teeth with solemnity. Дин не торопясь повязал галстук, расчесал щеточкой брови и старательно выковырял из зубов застрявшую там табачную крошку.
Next he filled his cigarette case, tossed the empty box thoughtfully into the waste basket, and settled the case in his vest pocket. Затем наполнил портсигар сигаретами, задумчиво швырнул пустую коробку в мусорную корзину и спрятал портсигар в карман.
"Had breakfast?" he demanded. - Ты завтракал? - спросил он.
"No; I don't eat it any more." - Нет. Я теперь вообще не завтракаю.
"Well, we'll go out and have some. - Ладно, мы сейчас прежде всего позавтракаем.
We'll decide about that money later. А насчет этих денег решим потом.
I'm sick of the subject. Мне надоело об этом думать.
I came East to have a good time. Я приехал в Нью-Йорк поразвлечься.
"Let's go over to the Yale Club," he continued moodily, and then added with an implied reproof: - Пойдем-ка в Йельский клуб, - продолжал он хмуро и добавил с плохо скрытым укором:
"You've given up your job. You've got nothing else to do." - Тебе ведь все равно нечего делать - ты же бросил работу.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Первое мая - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Первое мая - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Фрэнсис Фицджеральд
Отзывы о книге «Первое мая - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Первое мая - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x