• Пожаловаться

Фрэнсис Фицджеральд: Первое мая - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Фрэнсис Фицджеральд: Первое мая - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Первое мая - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Первое мая - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Отчаянный Гордон Стеретт приходит к своему университетском приятелю Филипу Дину за помощью, на что получает «деликатный» отказ...

Фрэнсис Фицджеральд: другие книги автора


Кто написал Первое мая - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Первое мая - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Первое мая - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I'm all in."- Я погиб.
His voice was shaking.- Голос Гордона дрожал.
Dean scrutinized him more closely with appraising blue eyes.Голубые глаза Дина оглядели его на этот раз более внимательно, оценивающе.
"You certainly look all shot."- А ты и вправду неважно выглядишь.
"I am.- Еще бы!
I've made a hell of a mess of everything."У меня вся жизнь исковеркана.
He paused.- Гордон помолчал.
"I'd better start at the beginning --or will it bore you?"- Лучше уж рассказать все, как есть... Впрочем, может, тебе неинтересно?
"Not at all; go on."- Ничего подобного, валяй рассказывай.
There was, however, a hesitant note in Dean's voice.- Однако предложение звучало не слишком настойчиво.
This trip East had been planned for a holiday --to find Gordon Sterrett in trouble exasperated him a little.Поездка в Нью-Йорк была задумана Дином с целью поразвлечься, и вдруг тут этот Гордон Стеррет со своими неурядицами... Это было досадно.
"Go on," he repeated, and then added half under his breath,- Валяй! - повторил, однако. Дин. И прибавил вполголоса:
"Get it over with."- Выкладывай уж, что у тебя там.
"Well," began Gordon unsteadily,- Так вот, - неуверенно начал Гордон.
"I got back from France in February, went home to Harrisburg for a month, and then came down to New York to get a job.- В феврале я возвратился из Франции, месяц провел дома, в Гаррисберге, а затем приехал сюда, в Нью-Йорк, чтобы поступить на работу.
I got one --with an export company.Устроился в одну экспортную фирму.
They fired me yesterday."А вчера получил расчет.
"Fired you?"- Расчет?
"I'm coming to that, Phil.- Сейчас я тебе объясню. Фил.
I want to tell you frankly.Я хочу рассказать все начистоту.
You're about the only man I can turn to in a matter like this.Ты, пожалуй, единственный человек, к которому я могу обратиться в такую минуту.
You won't mind if I just tell you frankly, will you, Phil?"Лучше уж я расскажу тебе все, верно, Фил?
Dean stiffened a bit more. The pats he was bestowing on his knees grew perfunctory.Дин насторожился еще больше и словно в рассеянности забарабанил пальцами по колену.
He felt vaguely that he was being unfairly saddled with responsibility; he was not even sure he wanted to be told.У него появилось смутное ощущение, что на него ни за что ни про что хотят взвалить какую-то ответственность. А что ему за дело до всего этого?
Though never surprised at finding Gordon Sterrett in mild difficulty, there was something in this present misery that repelled him and hardened him, even though it excited his curiosity.В студенческие годы Гордон Стеррет нередко попадал во всякие истории, но в нынешнем бедственном положении приятеля ему чудилось что-то отталкивающее, и хотелось отгородиться от этого, хотя слова Стеррета и возбудили его любопытство.
"Go on."- Продолжай.
"It's a girl."- Тут замешана девушка.
"Hm."Дин хмыкнул.
Dean resolved that nothing was going to spoil his trip.Он уже решил про себя, что не позволит никому испортить ему эту поездку.
If Gordon was going to be depressing, then he'd have to see less of Gordon.Если Гордон будет слишком ему докучать, он от него отделается.
"Her name is Jewel Hudson," went on the distressed voice from the bed.- Ее зовут Джул Хадсон, - продолжал доноситься с постели невеселый голос.
"She used to be 'pure,' I guess, up to about a year ago.- Г од назад она, по-видимому, была еще "порядочной".
Lived here in New York --poor family.Уроженка Нью-Йорка, из бедной семьи.
Her people are dead now and she lives with an old aunt.Родители умерли, она живет со старухой теткой.
You see it was just about the time I met her that everybody began to come back from France in droves --and all I did was to welcome the newly arrived and go on parties with 'em.Я встретился с ней, видишь ли, как раз в то время, когда ребята один за другим начали возвращаться из Франции, и я только и делал, что кого-то встречал и угощал.
That's the way it started, Phil, just from being glad to see everybody and having them glad to see me."Вот с этого все и началось, Фил, - я был рад снова увидеть их, и они были рады встрече со мной.
"You ought to've had more sense."- Надо было иметь голову на плечах.
"I know," Gordon paused, and then continued listlessly.- Я знаю. - Гордон умолк, потом продолжал упавшим голосом:
"I'm on my own now, you know, and Phil, I can't stand being poor.- Я теперь сам себе хозяин, понимаешь, Фил, и просто не в состоянии мириться с нищетой.
Then came this darn girl.А тут еще эта проклятая девчонка.
She sort of fell in love with me for a while and, though I never intended to get so involved, I'd always seem to run into her somewhere.Она, по-видимому, была влюблена в меня на первых порах - куда бы я ни пошел, везде натыкался на нее, - но у меня и в мыслях не было так связать себя по рукам и ногам.
You can imagine the sort of work I was doing for those exporting people --of course, I always intended to draw; do illustrating for magazines; there's a pile of money in it."Ты представляешь, как замечательно я работал в этой экспортной фирме... Конечно, мне всегда хотелось заняться рисованием. Иллюстрировать какой-нибудь журнал, например. Там можно заработать кучу денег.
"Why didn't you?- В чем же дело?
You've got to buckle down if you want to make good," suggested Dean with cold formalism.Если ты хотел чего-то добиться, надо было засучить рукава, - холодно констатировал Дин.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Первое мая - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Первое мая - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Первое мая - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Первое мая - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.