Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бэббит - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Бэббит" - один из лучших романов американского писателя, мастера критического реализма Синклера Льюиса. Опубликованный впервые в 1922 году, этот роман продолжает волновать читателей, рассказывает правду об Америке. Имя главного персонажа романа, Бэббита, давно уже стало нарицательным. Говоря о бэббитах, обычно имеют в виду рядовых дельцов, которых капиталистическая Америка обеднила духовно, обезличила, заставила отказаться от собственных мыслей, лишила права на истинно человеческие чувства.

Бэббит - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бэббит - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Think you're the only member of this household that's got an imagination?" Babbitt demanded. - Уж не думаешь ли ты, что из всей семьи только у тебя одного есть воображение?
"But what's the use of a lot of supposing? Впрочем, какой смысл воображать?
Supposing never gets you anywhere. Воображение не доведет до добра.
No sense supposing when there's a lot of real facts to take into considera-" Глупо воображать, когда есть столько фактов, из которых можно сделать вывод...
"Look here, Dad. - Слушай, папа!
Suppose-I mean, just-just suppose you were in your office and some rival real-estate man-" Вообрази на минуту - понимаешь, вообрази, что в твою контору входит какой-нибудь твой конкурент, другой маклер...
"Realtor!" - Не маклер, а посредник!
"-some realtor that you hated came in-" - Ну, посредник, которого ты ненавидишь...
"I don't hate any realtor." - Чего ради я буду ненавидеть других посредников?
"But suppose you DID!" - Да ты только вообрази, понимаешь, ну представь себе!
"I don't intend to suppose anything of the kind! - Не желаю воображать всякую чушь!
There's plenty of fellows in my profession that stoop and hate their competitors, but if you were a little older and understood business, instead of always going to the movies and running around with a lot of fool girls with their dresses up to their knees and powdered and painted and rouged and God knows what all as if they were chorus-girls, then you'd know-and you'd suppose-that if there's any one thing that I stand for in the real-estate circles of Zenith, it is that we ought to always speak of each other only in the friendliest terms and institute a spirit of brotherhood and cooperation, and so I certainly can't suppose and I can't imagine my hating any realtor, not even that dirty, fourflushing society sneak, Cecil Rountree!" Да, есть люди моей профессий, которые опускаются до того, что ненавидят своих конкурентов, но был бы ты постарше и разбирался в делах, вместо того чтобы шляться в кино и бегать за девчонками в платьях выше коленок, за дурами, которые красятся и мажутся, как будто они хористки или бог знает кто, - тогда бы ты понимал и ясно представлял себе, что для меня самое главное, чтобы у нас, в коммерческих кругах Зенита, всегда говорили друг о друге в самых дружественных тонах, чтобы меж нами царил дух братства, сотрудничества! Вот почему я не могу вообразить, не могу себе представить, чтобы я вдруг возненавидел кого-нибудь из посредников по продаже недвижимого имущества, даже такого гнусного жулика и втирушу, как Сесиль Раунтри!
"But-" - Ну, а вдруг!
"And there's no If, And or But about it! - Никаких "вдруг" тут не может быть!
But if I WERE going to lambaste somebody, I wouldn't require any fancy ducks or swimming-strokes before a mirror, or any of these doodads and flipflops! Но уж если бы мне нужно было кого-нибудь проучить, разве я стал бы прыгать перед зеркалом, вертеться и крутиться - зачем мне эти фигли-мигли?
Suppose you were out some place and a fellow called you vile names. Представь себе, что ты где-то сидишь и тебя вдруг кто-то обругает.
Think you'd want to box and jump around like a dancing-master? Что же, ты будешь боксировать и прыгать вокруг него, как учитель танцев, что ли?
You'd just lay him out cold (at least I certainly hope any son of mine would!) and then you'd dust off your hands and go on about your business, and that's all there is to it, and you aren't going to have any boxing-lessons by mail, either!" Ты просто уложишь его одним ударом (во всяком случае, надеюсь, что мой сын на это способен!), а потом оботрешь руки и забудешь о нем, вот и все - и нечего заниматься всякими заочными боксами!
"Well but-Yes-I just wanted to show how many different kinds of correspondence-courses there are, instead of all the camembert they teach us in the High." -Нет, все-таки... Понимаешь, я только хотел тебе показать - каким замечательным вещам можно научиться заочно, вместо всей этой жвачки, которой нас пичкают в школе.
"But I thought they taught boxing in the school gymnasium." - Но, по-моему, вас учат боксу на уроках гимнастики!
"That's different. - Это не то!
They stick you up there and some big stiff amuses himself pounding the stuffin's out of you before you have a chance to learn. Поставят с каким-нибудь верзилой, он тебя и молотит кулаками в свое удовольствие, разве тут успеешь чему-нибудь научиться?
Hunka! Нет, спасибо!
Not any! Ищите дураков!
But anyway-Listen to some of these others." А ты послушай, тут у меня еще есть!
The advertisements were truly philanthropic. Это были не объявления, а сплошная филантропия.
One of them bore the rousing headline: Одно из них было украшено кричащим заголовком:
"Money! "Деньги!
Money!! Деньги!
Money!!!" Деньги!"
The second announced that "Mr. P. R., formerly making only eighteen a week in a barber shop, writes to us that since taking our course he is now pulling down $5,000 as an Osteo-vitalic Physician;" and the third that В другом рассказывалось, как "мистер П.Р., зарабатывавший всего восемнадцать долларов в неделю в своей парикмахерской, теперь, пройдя курс нашего обучения, получает не меньше пяти тысяч в год, сделавшись врачом остеопатом-виталистом".
"Miss J. L., recently a wrapper in a store, is now getting Ten Real Dollars a day teaching our Hindu System of Vibratory Breathing and Mental Control." Третье объявление повествовало о том, как "мисс Д.Л., служившая упаковщицей в магазине, теперь получает десять долларов чистоганом в день, обучая по нашей индусской системе Правильному Вибрационному Дыханию и Психическому Самоконтролю".
Ted had collected fifty or sixty announcements, from annual reference-books, from Sunday School periodicals, fiction-magazines, and journals of discussion. Тед собрал пятьдесят или шестьдесят таких вырезок из всяких ежегодников, воскресных приложений, художественных журналов и газет.
One benefactor implored, Один благодетель умолял:
"Don't be a Wallflower-Be More Popular and Make More Money-YOU Can Ukulele or Sing Yourself into Society! "Не будьте в тени! Станьте популярным в обществе, зарабатывайте кучу денег! Вы можете завоевать сердца людей игрой на гитаре или пением!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x