Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бэббит - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Бэббит" - один из лучших романов американского писателя, мастера критического реализма Синклера Льюиса. Опубликованный впервые в 1922 году, этот роман продолжает волновать читателей, рассказывает правду об Америке. Имя главного персонажа романа, Бэббита, давно уже стало нарицательным. Говоря о бэббитах, обычно имеют в виду рядовых дельцов, которых капиталистическая Америка обеднила духовно, обезличила, заставила отказаться от собственных мыслей, лишила права на истинно человеческие чувства.

Бэббит - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бэббит - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I'll tell you, though: No need to blow in a lot of good money on this stuff when you can get a first-rate course in eloquence and English and all that right in your own school-and one of the biggest school buildings in the entire country!" И все-таки я тебе скажу вот что: не стоит зря переводить деньги на эти курсы, когда ты можешь получить блестящие знания и до ораторскому искусству, и по английскому языку в своей собственной школе - в самой большой школе штата!
"That's so," said Mrs. Babbitt comfortably, while Ted complained: - Верно, верно! - с довольным видом подтвердила и миссис Бэббит, но Тед огорченно сказал:
"Yuh, but Dad, they just teach a lot of old junk that isn't any practical use-except the manual training and typewriting and basketball and dancing-and in these correspondence-courses, gee, you can get all kinds of stuff that would come in handy. - Мало ли что, папа! Учат-то нас всякой чепухе, от которой никому пользы нет, - ну, я не говорю о ручном труде, машинописи, - да еще о баскетболе, танцах, а вот на заочных курсах учат таким вещам, которые каждую минуту могут пригодиться.
Say, listen to this one: Только послушай:
' CAN YOU PLAY A MAN'S PART? "А ты - НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА?
'If you are walking with your mother, sister or best girl and some one passes a slighting remark or uses improper language, won't you be ashamed if you can't take her part? Представь себе, что ты гуляешь с матерью, сестрой или любимой девушкой, и вдруг кто-то отпустит на их счет обидное замечание или непристойное слово. Неужели тебе не будет стыдно, если ты не сможешь за них заступиться?
Well, can you? А сможешь ли ты, - вот вопрос!
'We teach boxing and self-defense by mail. Мы учим боксу и самообороне заочно.
Many pupils have written saying that after a few lessons they've outboxed bigger and heavier opponents. Многие наши ученики сообщали, что после нескольких уроков они побеждали гораздо более сильных противников.
The lessons start with simple movements practised before your mirror-holding out your hand for a coin, the breast-stroke in swimming, etc. Уроки начинаются с простейших движений, которые можно разучить перед зеркалом, -вытягивать руку или разворачивать плечи, как при плавании брассом и так далее.
Before you realize it you are striking scientifically, ducking, guarding and feinting, just as if you had a real opponent before you.'" И незаметно ты выучишься профессионально нападать и обороняться, уклоняясь от удара и делая ложные выпады, как будто перед тобой настоящий противник".
"Oh, baby, maybe I wouldn't like that!" Ted chanted. - Вот бы мне так! - мечтательно протянул Тед.
"I'll tell the world! - Я бы им показал!
Gosh, I'd like to take one fellow I know in school that's always shooting off his mouth, and catch him alone-" Есть у нас в школе один такой, треплет языком, так что деваться некуда, попался бы он мне в уголке, черт возьми...
"Nonsense! - Глупости!
The idea! Ерунда!
Most useless thing I ever heard of!" Babbitt fulminated. Глупей ничего не мог выдумать! - сердито оборвал его Бэббит.
"Well, just suppose I was walking with Mama or Rone, and somebody passed a slighting remark or used improper language. - Да ты только представь себе, вдруг я иду с мамой или Роной, а кто-нибудь отпускает на их счет обидное замечание или непристойное слово.
What would I do?" Что я буду делать?
"Why, you'd probably bust the record for the hundred-yard dash!" - Ты? Наверно, побьешь рекорд по скоростному бегу!
"I WOULD not! - Неправда!
I'd stand right up to any mucker that passed a slighting remark on MY sister and I'd show him-" Я покажу этому мерзавцу, как отпускать обидные замечания насчет моей сестры, я ему всю морду...
"Look here, young Dempsey! - Слушай, ты, недопеченный Демпси!
If I ever catch you fighting I'll whale the everlasting daylights out of you-and I'll do it without practising holding out my hand for a coin before the mirror, too!" Если я когда-нибудь услышу, что ты дерешься, я из тебя дух вышибу, хоть я и не практиковался перед зеркалом, как вытягивать руку!
"Why, Ted dear," Mrs. Babbitt said placidly, "it's not at all nice, your talking of fighting this way!" - Нехорошо, Тед, голубчик! - ласково сказала миссис Бэббит. - Разве можно драться!
"Well, gosh almighty, that's a fine way to appreciate-And then suppose I was walking with YOU, Ma, and somebody passed a slighting remark-" - Господи, ничего вы не понимаете! А вдруг мы с тобой гуляем, мама, а кто-нибудь отпустит на твой счет обидное замечание?
"Nobody's going to pass no slighting remarks on nobody," Babbitt observed, "not if they stay home and study their geometry and mind their own affairs instead of hanging around a lot of poolrooms and soda-fountains and places where nobody's got any business to be!" - Никто никаких замечаний отпускать не будет, -внушительно сказал Бэббит, - лишь бы все сидели дома, учили геометрию и занимались делом, а не шлялись по бильярдным и кафе и по всяким злачным местам, куда вообще ходить нечего!
"But gooooooosh, Dad, if they DID!" - Ну, папа, ты тоже скажешь! А вдруг все-таки кто-нибудь посмеет...
Mrs. Babbitt chirped, "Well, if they did, I wouldn't do them the honor of paying any attention to them! - А если посмеют, - пропищала миссис Бэббит, - я не обращу ни малейшего внимания - много чести!
Besides, they never do. И вообще этого не бывает.
You always hear about these women that get followed and insulted and all, but I don't believe a word of it, or it's their own fault, the way some women look at a person. Вечно слышишь про то, как к женщинам пристают, как их оскорбляют, а я в это не верю, тут сами женщины виноваты, пусть не строят глазки кому попало!
I certainly never 've been insulted by-" Во всяком случае, ко мне еще никто не приставал...
"Aw shoot. Mother, just suppose you WERE sometime! - Да ну, мама, неужели ты не можешь вообразить, что к тебе пристали?
Just SUPPOSE! Понимаешь - вообразить!
Can't you suppose something? Неужели ты не можешь представить себе, что так случилось?
Can't you imagine things?" Неужели у тебя не хватает воображения?
"Certainly I can imagine things! - Как это я не могу себе представить?
The idea!" Конечно, могу!
"Certainly your mother can imagine things-and suppose things! - Конечно, мама сумеет представить себе что угодно! - вступился Бэббит.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x