Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повесть известной американской писательницы Сьюзан Кулидж (1835-1905), рассказывающая о нелегкой судьбе девочки Кейти, на долгие четыре года прикованной жестоким недугом к кровати и креслу, об истории духовного становления личности, наделенной талантом создавать вокруг себя атмосферу добра, чуткости и взаимопонимания.

Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I don't believe Santa Claus ever had such a thing before," said Dr. Carr. - Я думаю, что у Санта-Клауса никогда не было ничего подобного, - сказал доктор Карр.
"He's a very dirty old gentleman, then," observed Aunt Izzie, grimly. - Тогда он очень нечистоплотный старый джентльмен, - заметила тетя Иззи сурово.
The desk and sled were too big to go into any stocking, so they were wrapped in paper and hung beneath the other things. Ящик-секретер и санки были слишком велики, чтобы толкать их в чулки, поэтому их завернули в бумагу и поставили под чулками.
It was ten o'clock before all was done, and Papa and Aunt Izzie went away. Было десять часов, когда все было кончено и папа и тетя Иззи ушли.
Katy lay a long time watching the queer shapes of the stocking-legs as they dangled in the firelight. Кейти долго лежала, разглядывая странной формы чулки в свете догоравшего камина.
Then she fell asleep. Потом она уснула.
It seemed only a minute, before something touched her and woke her up. Казалось, прошла лишь минута, и вдруг что-то коснулось ее и разбудило.
Behold, it was day-time, and there was Philly in his nightgown, climbing up on the bed to kiss her! Ну и ну! Уже был день, а на постель влезал Фил, в ночной рубашке, чтобы поцеловать Кейти.
The rest of the children, half dressed, were dancing about with their stockings in their hands. Остальные дети, полуодетые, приплясывали вокруг с чулками в руках.
"Merry Christmas! - С Рождеством!
Merry Christmas!" they cried. С Рождеством! - кричали они.
"Oh, Katy, such beautiful, beautiful things!" - Ах, Кейти, какие отличные, отличные подарки!
"Oh!" shrieked Elsie, who at that moment spied her desk, - Ах! - воскликнула Элси, которая в этот момент рассматривала свой секретер.
"Santa Claus did bring it, after all! - Санта-Клаус его все-таки принес!
Why, it's got 'from Katy' written on it! Но тут написано "от Кейти"!
Oh, Katy, it's so sweet, and I'm so happy!" and Elsie hugged Katy, and sobbed for pleasure. Кейти, как замечательно и как я счастлива! - И Элси крепко обняла Кейти, всхлипнув от радости.
But what was that strange thing beside the bed! Но что это такое странное возле кровати?
Katy stared, and rubbed her eyes. Кейти уставилась перед собой и протерла глаза.
It certainly had not been there when she went to sleep. Совершенно точно, этого не было, когда она засыпала.
How had it come? Откуда это взялось?
It was a little evergreen tree planted in a red flower-pot. The pot had stripes of gilt paper stuck on it, and gilt stars and crosses, which made it look very g ay. Маленькая елочка, посаженная в цветочный горшок, который был оклеен полосками золотой бумаги, золотыми звездочками и крестиками, отчего казался очень веселым.
The boughs of the tree were hung with oranges, and nuts, and shiny red apples, and pop-corn balls, and strings of bright berries. Ветки деревца были увешаны апельсинами, орехами, блестящими красными яблоками, шариками воздушной кукурузы и нанизанными на нитки ягодами.
There were also a number of little packages tied with blue and crimson ribbon, and altogether the tree looked so pretty, that Katy gave a cry of delighted surprise. Висело на нем и множество маленьких цветочков, перевязанных красными и голубыми ленточками. Елочка была такой красивой, что Кейти невольно вскрикнула от восторга и неожиданности.
"It's a Christmas-tree for you, because you're sick, you know!" said the children, all trying to hug her at once. - Это маленькая рождественская елочка для тебя!- наперебой кричали дети, пытаясь обнять Кейти все сразу.
"We made it ourselves," said Dorry, hopping about on one foot; - Мы все сделали сами, - сказал Дорри, прыгая вокруг елочки на одной ноге.
"I pasted the black stars on the pot." - Я клеил звезды на горшок.
"And I popped the corn!" cried Philly. - Я делал воздушную кукурузу! - крикнул Фил.
"Do you like it?" asked Elsie, cuddling close to Katy. - Нравится? - спросила Элси, ласково прижимаясь к Кейти.
"That's my present-that one tied with a green ribbon. - Это мой подарок - вон тот, что завязан зеленой ленточкой.
I wish it was nicer! Но конечно, я хотела бы подарить тебе что-нибудь получше.
Don't you want to open 'em right away?" Посмотришь все подарки сразу?
Of course Katy wanted to. Конечно, Кейти захотела посмотреть их сразу.
All sorts of things came out of the little bundles. Из маленьких свертков появлялись на свет самые разные вещицы.
The children had arranged every parcel themselves. Все их дети сделали сами.
No grown person had been allowed to help in the least. Ни одному взрослому не было позволено помогать.
Elsie's present was a pen-wiper, with a gray flannel kitten on it. Подарком Элси оказалась перочистка с аппликацией в виде котенка, вырезанного из серой фланели.
Johnnie's, a doll's tea-tray of scarlet tin. Джонни подарила кукольный подносик из красной жести.
"Isn't it beau-ti-ful?" she said, admiringly. - Красиво, правда? - сказала она, любуясь.
Dorry's gift, I regret to say, was a huge red-and-yellow spider, which whirred wildly when waved at the end of its string. Подарком Дорри, как я с сожалением вынуждена сказать, был огромный красно-желтый паук, который начинал бешено стрекотать, стоило лишь дернуть за конец привязанной к нему веревочки.
"They didn't want me to buy it," said he, "but I did! - Они все не хотели, чтобы я его покупал, - сказал он, - но я купил!
I thought it would amoose you. Я подумал, что ты будешь с ним забавляться.
Does it amoose you, Katy?" Ведь правда он смешной, Кейти?
"Yes, indeed," said Katy, laughing and blinking as Dorry waved the spider to and fro before her eyes. - Да, очень, - согласилась Кейти, смеясь и быстро моргая, так как Дорри размахивал пауком прямо перед ее глазами.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала
Сьюзан Кулидж
Отзывы о книге «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x