Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повесть известной американской писательницы Сьюзан Кулидж (1835-1905), рассказывающая о нелегкой судьбе девочки Кейти, на долгие четыре года прикованной жестоким недугом к кровати и креслу, об истории духовного становления личности, наделенной талантом создавать вокруг себя атмосферу добра, чуткости и взаимопонимания.

Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Who on earth is Imogen Clark? - Кто это такая?
I never heard the name before," replied her aunt. Я никогда не слышала этого имени, - отвечала тетя Иззи.
"Oh, the loveliest girl! - Ах, это очаровательнейшая девочка!
She hasn't been going to Mrs. Knight's school but a little while, but we're the greatest friends. Она только недавно начала ходить в школу миссис Найт, но мы уже большие друзья.
And she's perfectly beautiful, Aunt Izzie. Она настоящая красавица, тетя Иззи!
Her hands are just as white as snow, and no bigger than that . Ручки у нее белые как снег и не больше чем... вот такие.
She's got the littlest waist of any girl in school, and she's real sweet, and so self-denying and unselfish! У нее самая тонкая талия в школе, и она такая милая, такая самоотверженная, такая бескорыстная!
I don't believe she has a bit good times at home, either. И потом, я думаю, дома у нее не очень весело.
Do let me ask her!" Тетя Иззи, разрешите мне пригласить ее!
"How do you know she's so sweet and self-denying, if you've known her such a short time?" asked Aunt Izzie, in an unpromising tone. - Как это ты успела узнать, что она милая и самоотверженная, если только недавно с ней познакомилась? - спросила тетя Иззи не слишком обнадеживающим тоном.
"Oh, she tells me everything! - О, она мне все рассказывает!
We always walk together at recess now. Мы все время ходим вместе во время перемены.
I know all about her, and she's just lovely! Я уже все о ней знаю, и она просто прелесть!
Her father used to be real rich, but they're poor now, and Imogen had to have her boots patched twice last winter. Ее папа прежде был очень богат, но теперь они бедные, и Имоджен даже пришлось дважды отдавать ботинки в починку прошлой зимой.
I guess she's the flower of her family. Я думаю, она - краса и гордость своей семьи.
You can't think how I love her!" concluded Katy, sentimentally. Вы представить себе не можете, как я ее люблю! -заключила Кейти с глубоким чувством.
"No, I can't," said Aunt Izzie. - Нет, я не могу на это согласиться, - сказала тетя Иззи.
"I never could see into these sudden friendships of yours, Katy, and I'd rather you wouldn't invite this Imogen, or whatever her name is, till I've had a chance to ask somebody about her." - Я никогда не могла понять эту твою страсть так неожиданно заводить с кем-нибудь дружбу. Я предпочла бы, Кейти, чтобы ты не приглашала к нам эту Имоджен - или как ее там, - пока мне не представится случай расспросить кого-нибудь о ней.
Katy clasped her hands in despair. Кейти в отчаянии заломила руки.
"Oh, Aunt Izzie!" she cried, - О, тетя Иззи! - воскликнула она.
"Imogen knows that I came in to ask you, and she's standing at the gate at this moment, waiting to hear what you say. - Имоджен знает, что я зашла в дом, чтобы спросить вас, можно ли ей прийти. И в эту минуту она стоит у ворот и ждет, что вы ответите.
Please let me, just this once! Пожалуйста, позвольте мне пригласить ее, только на этот раз!
I shall be so dreadfully ashamed not to." Мне будет так стыдно ей отказать.
"Well," said Miss Izzie, moved by the wretchedness of Katy's face, "if you've asked her already, it's no use my saying no, I suppose. - Ну что ж, - сказала мисс Иззи, тронутая удрученным видом Кейти, - если ты уже пригласила ее, мне нет смысла говорить "нет", как я полагаю.
But recollect, Katy, this is not to happen again. Но запомни, Кейти, чтобы больше такого не было!
I can't have you inviting girls, and then coming for my leave. Я не желаю, чтобы ты сначала приглашала девочек, а затем приходила ко мне за разрешением.
Your father won't be at all pleased. И твоего отца это совсем не обрадует.
He's very particular about whom you make friends with. Он теперь обращает большое внимание на то, с кем ты дружишь.
Remember how Mrs. Spenser turned out." Вспомни, какая вышла история с миссис Спенсер!
Poor Katy! Бедная Кейти!
Her propensity to fall violently in love with new people was always getting her into scrapes. Склонность проникаться страстной любовью ко всем новым людям вечно навлекала на нее множество неприятностей.
Ever since she began to walk and talk, "Katy's intimate friends" had been one of the jokes of the household. С тех самых пор как она начала ходить, "задушевные друзья Кейти" стали одной из излюбленных тем домашних шуток.
Papa once undertook to keep a list of them, but the number grew so great that he gave it up in despair. Однажды папа даже решил вести список, но количество друзей росло так быстро, что он в отчаянии отказался от этой идеи.
First on the list was a small Irish child, named Marianne O'Riley. Первой в списке была маленькая ирландская девочка по имени Марианна О'Рилли.
Marianne lived in a street which Katy passed on her way to school. Марианна жила на улице, по которой Кейти проходила каждый день, направляясь в школу.
It was not Mrs. Knight's, but an ABC school, to which Dorry and John now went. Тогда она ходила не в школу миссис Найт, а в начальную школу, ту, в которую теперь ходили Дорри и Джонни.
Marianne used to be always making sand-pies in front of her mother's house, and Katy, who was about five years old, often stopped to help her. Марианна обычно строила куличики из песка перед домом, где жила со своей матерью, и Кейти, которая была на пять лет старше, часто останавливалась, чтобы помочь ей.
Over this mutual pastry they grew so intimate, that Katy resolved to adopt Marianne as her own little girl, and bring her up in a safe and hidden corner. Благодаря этим совместным кулинарным трудам они стали так близки, что Кейти решила удочерить Марианну и воспитать ее в каком-нибудь безопасном, укромном уголке.
She told Clover of this plan, but nobody else. Она посвятила в свой план одну лишь Кловер.
The two children, full of their delightful secret, began to save pieces of bread and cookies from their supper every evening. И вдвоем, всецело захваченные своей восхитительной тайной, они начали каждый вечер откладывать кусочки хлеба и печенье от своего ужина.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала
Сьюзан Кулидж
Отзывы о книге «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Что Кейти делала - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x