Esta publicación no puede ser reproducida, ni total ni parcialmente, ni registrada en, o transmitida por, un sistema de recuperación de información, de ninguna forma ni por ningún medio, sea fotomecánico, fotoquímico, electrónico, por fotocopia o por cualquier otro, sin el permiso de la editorial. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra.
© Del texto, los autores, 2020
© De esta edición: Publicacions de la Universitat de València, 2020
Publicacions de la Universitat de València
http://puv.uv.es
publicacions@uv.es
Ilustración de la cubierta:
Diseño de la cubierta: Celso Hernández de la Figuera
Maquetación: Arantxa Pérez
ISBN: 978-84-9133-320-3
Edición digital
ÍNDICE
Presentación
Manuel Carrera Díaz
Cultura española y compromiso en Vittorio Bodini
Mª Consuelo de Frutos Martínez
Alle origini della «vocazione ispanofila» di Vittorio Bodini: il Diario romano e altri scritti (1944-1946)
Carolina Tundo
Corriere spagnolo (1947-1954): Vittorio Bodini intérprete de la vida española
Juan Carlos de Miguel y Canuto
Un Diario spagnolo inedito di Vittorio Bodini: il Quaderno verde
Antonio Lucio Giannone
«Nella città della nostra giovinezza». Sulle tracce di un ipotetico Bildungsroman bodiniano
Paolino Nappi
Il sodalizio Alberti-Bodini
Simone Giorgino
De las lágrimas de Góngora a la retórica de Calderón: Vittorio Bodini o la lúcida hermenéutica de un hispanista
Evangelina Rodríguez Cuadros
«Una rallentata conversazione col testo»: Bodini y Don Quijote
Eva Muñoz Raya
La fortuna critica dell’opera di Vittorio Bodini in Spagna
Pantaleo Luceri
PRESENTACIÓN
Manuel Carrera Díaz
Universidad de Sevilla
La de Vittorio Bodini (1914-1970) es una extraordinaria figura de intelectual creativo, prolífico y polifacético en el doble ámbito hispanoitaliano y en la franja central del siglo XX. Y ello fundamentalmente, aunque no solo, en su calidad de poeta, crítico e historiador literario, traductor y mediador cultural, desde su perspectiva de hispanista italiano, entre dos mundos, el de España y el de Italia. Y como todos los que tienen dos patrias (así consideraba él también, para sí mismo, a España) es merecedor de que cada una de ellas valore y reconozca en su integridad los frutos obtenidos y los méritos conseguidos tanto en un solar como en el otro. Y aunque varias facetas de su labor (sobre todo la de hispanista y la de traductor, menos la de poeta) hayan sido reconocidas y valoradas ya en vida del autor (corta, porque desafortunadamente murió a las 56 años) y posteriormente por el mundo cultural hispanoitaliano, era ya hora de que estos reconocimientos fueran colectivos y solemnes.
Así ha sido, justamente, en estos últimos años, coincidiendo con el centenario de su nacimiento. Hubo un precedente ilustre, el importante congreso itinerante que se celebró en diciembre de 1980 en Roma, Bari y Lecce sobre Le terre di Carlo V. Studi su V. Bodini . 1 Y ya en 2014 tuvieron lugar, a ese respecto, tres eventos notables: se celebró en la universidad de Parma una exposición biobibliográfica titulada Vittorio Bodini e la Spagna , bajo la dirección de Laura Dolfi y Antonio Minelli, al tiempo que se le dedicó una sección en el congreso L’ermetismo e Firenze , celebrado en Florencia y organizado por Anna Dolfi. Y antes de que finalizara ese año se organizó entre Lecce y Bari, bajo la dirección de Antonio Lucio Giannone, el congreso internacional titulado Vittorio Bodini fra Sud ed Europa (1914-2014). De los tres eventos se ha derivado la publicación de actas o documentación 2 sobre Vittorio Bodini que se mencionan repetidamente en la páginas de este volumen.
Bodini fue, en palabras de Vincenzo Consolo, un «sommo ispanista», 3 valoración de la que no discreparía ninguno de los que conocen su obra. Pero hasta ahora, aparte de algunos interesantes trabajos sueltos –el último, un artículo con abundante y precisa información sobre Bodini del que es autor Giovanni Albertocchi publicado en el número de diciembre de 2019 de Quaderns d’Italià – 4 en España, a cuya literatura, historia y forma de vida Bodini dedicó tanto trabajo y pasión, no se le había rendido ninguno de esos homenajes colectivos a los que nos venimos refiriendo. Hubo que esperar a marzo de 2018, cuando Juan Carlos de Miguel organizó en la Universitat de València una jornada de estudio dedicada a Vittorio Bodini: tra l’Italia e la Spagna .
Y precisamente de los desvelos de Juan Carlos de Miguel en torno a la rememoración y revalorización de la obra de Bodini nace este volumen de Palabras tendidas: Vittorio Bodini entre España e Italia , con nueve trabajos que, resaltando básicamente la faceta hispanista de nuestro autor, ofrecen detallados análisis y abundante información no solo sobre la obra, sino también sobre la biografía de Bodini, así como sobre el clima literario, cultural e histórico de la España e Italia de aquellos años.
El itinerario vital e intelectual de Vittorio Bodini queda detalladamente reflejado en el trabajo introductorio de Mª Consuelo de Frutos Martínez, en el que, sobre la urdimbre de la situación política, social y cultural de los dos países, se enumeran y analizan las etapas biográficas, los intereses intelectuales y el permanente compromiso cívico del autor, con particular atención a su perfil de hispanista y a sus lazos y relaciones con los poetas españoles.
España fue para Bodini un ámbito de estudio, pero también una pasión y el objeto de una admiración y curiosidad insaciables. Cuándo se produjeron y cómo se manifestaron las primeras pulsiones de esa hispanofilia es a lo que responde en su contribución Carolina Tundo, que bucea, con el apoyo de la pertinente documentación, en esa embrionaria empatía y en esa casi aún inconsciente e inexplicable atracción que ejercía sobre él el sonido fresco de palabras como yerba, estrella, noche o caracola o la verde imagen de la España de los atlas. Qué es la literatura para Bodini ha sido la pregunta más frecuente entre los estudiosos, y por tanto no es en absoluto ocioso que esta autora indague ahora qué fue para él, también, la lengua, aunque sea sobre la imagen tan lábil y primaria de esos recuerdos remotos.
«La Spagna è un paese meraviglioso, al di là delle mie stesse aspettative. Se dovessi dirti perché non saprei da dove cominciare». Eso le decía Bodini al crítico literario Enrico Falqui en una carta del 27 de noviembre de 1946, recién llegado a Madrid, donde permanecería hasta abril de 1949. Uno de los testimonios más interesantes para conocer su relación vital y no solo literaria con España es el conjunto de veinte artículos sobre España, previamente publicados en la prensa italiana entre 1947 y 1954 y reunidos y reeditados en 2013 por A. L. Giannone bajo el título de Corriere spagnolo . De ellos se ocupa en su trabajo incluido en el presente volumen Juan Carlos de Miguel, que analiza no solo sus características formales y temáticas, sino también los elementos autobiográficos o testimoniales contenidos en ellos, las conclusiones de las comparaciones culturales que entre España e Italia observa Bodini, o su visión sobre los rasgos idiosincráticos de los españoles, y todo ello sobre el cañamazo de los factores histórico-políticos y los aires postbélicos del momento.
Читать дальше