Los moriscos: expulsión y diáspora
Una perspectiva internacional
BIBLIOTECA DE ESTUDIOS MORISCOS
9
Los moriscos: expulsión y diáspora
Una perspectiva internacional
Mercedes García-Arenal Gerard Wiegers (eds.)
UNIVERSITAT DE VALÈNCIA
UNIVERSIDAD DE GRANADA
UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA
Colección dirigida por:
MANUEL BARRIOS AGUILERA (Universidad de Granada)
RAFAEL BENÍTEZ SÁNCHEZ-BLANCO (Universitat de València)
ALBERTO MONTANER FRUTOS (Universidad de Zaragoza)
© Los autores, 2013
© De la presente edición: Publicacions de la Universitat de València, 2013
Publicacions de la Universitat de València
http://puv.uv.es publicacions@uv.es
Editorial Universidad de Granada
http://www.editorialugr.com edito4@ucartuja.es
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Zaragoza
http://wzar.unizar.es/spub spublica@posta.unizar.es
Diseño de la colección: Vicent Olmos Diseño de la cubierta: Celso Hernández de la Figuera Ilustración de la cubierta: Adolphe Lemaitre, fragmento de un grabado. La Alhambra (siglo XIX). Maquetación: Inmaculada Mesa
ISBN: 978-84-370-9305-5
Edición digital
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN Mercedes García-Arenal y Gerard Wiegers
PRIMERA PARTE: LA EXPULSIÓN. PREPARACIÓN Y DEBATES
LA GEOGRAFÍA DE LA EXPULSIÓN DE LOS MORISCOS. ESTUDIO CUANTITATIVO Bernard Vincent
LA EXPULSIÓN DE LOS MORISCOS EN EL CONTEXTO DE LA POLÍTICA MEDITERRÁNEA DE FELIPE III Miguel Ángel de Bunes Ibarra
RETÓRICAS DE LA EXPULSIÓN Antonio Feros
EL DEBATE RELIGIOSO EN EL INTERIOR DE ESPAÑA Rafael Benítez Sánchez-Blanco
ROMA Y LA EXPULSIÓN DE LOS MORISCOS Stefania Pastore
LAS ÓRDENES RELIGIOSAS Y LA EXPULSIÓN DE LOS MORISCOS: ENTRE CONTROVERSIAS DOCTRINALES Y RELACIONES HISPANO-PONTIFICIAS Paolo Broggio
LA EXPULSIÓN FRUSTRADA. PROYECTOS PARA LA ERRADICACIÓN DE LA HEREJÍA JUDAICA EN LA MONARQUÍA HISPANA Juan Ignacio Pulido
LOS MORISCOS QUE SE QUEDARON O QUE REGRESARON James B. Tueller
SEGUNDA PARTE: LA DIÁSPORA MORISCA
LOS MORISCOS FUERA DE ESPAÑA: RUTAS Y FINANCIACIÓN Luis F. Bernabé Pons y Jorge Gil Herrera
LOS MORISCOS EN FRANCIA TRAS LA EXPULSIÓN. APUNTES PARA UNA HISTORIA DE LA MINORÍA Youssef El Alaoui
LOS MORISCOS EN EL ESTAMBUL Tijana Krstić
LOS MORISCOS EN MARRUECOS: DE LA EMIGRACIÓN DE LOS GRANADINOS A LOS HORNACHEROS DE SALÉ Mercedes García-Arenal
AHMAD AL-MANSUR, SULTÁN DE MARRUECOS Y SUS AMBICIONES DE RECONQUISTAR AL-ANDALUS Nabil Mouline
INMIGRACIÓN ANDALUSÓ Y DESARROLLO URBANO EN ARGEL (SS. XVI-XVII) Sakina Missoum
LOS MORISCOS EN TÚNEZ Olatz Villanueva Zubizarreta
LAS OBRAS DE POLÉMICA RELIGIOSA ESCRITAS POR LOS MORISCOS FUERA DE ESPAÑA Gerard Wiegers
JUDEOCONVERSOS Y MORISCOS FRENTE A LA DIÁSPORA Natalia Muchnik
BIBLIOGRAFÍA
ABREVIATURAS
ACDF |
Archivo della Congregazione per la Dottrina della Fede (Antiguo Santo Oficio). Vaticano. |
ADC |
Archivo Diocesano de Cuenca, Cuenca. |
ADM |
Archivo Ducal de Medinasidonia, Sanlucar de Barrameda (Cádiz). |
AGS |
Archivo General de Simancas, Simancas (Valladolid). |
AHN |
Archivo Histórico Nacional, Madrid. |
ANA |
Archivo Nacional de Argel. |
ANTT |
Archivo Nacional Torre do Tombo, Lisboa. |
AOM |
Archives d’Outre-Mer, Aix-en-Provence. |
ARSI |
Archivo Romano de la Compañía de Jesús, Roma. |
ASV |
Archivo Secreto Vaticano. |
BL |
British Library, Londres. |
BNA |
Biblioteca Nacional de Argel. |
BNE |
Biblioteca Nacional de España, Madrid. |
BOA |
Baçbakanlik Osmanli Arçivi, Estambul. |
DRAE |
Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua. |
EHESS |
École des Hautes Études en Sciences Sociales. |
MDV |
Ministère de la Défense, Service historique de l’armée de Terre, Château de Vincennes. |
RAH |
Real Academia de la Historia, Madrid. |
TSK |
Topkapi Sarayi Lutuphanesi, Estambul. |
UNED |
Universidad Española de Educación a Distancia. |
TRANSCRIPCIONES
Con el fin de hacer este libro lo más accesible posible, hemos optado por un sistema de transliteración de los términos y nombres árabes lo más sencillo posible, sin puntos diacríticos ni marcas que señalen las vocales largas. El lector especialista no tendrá dificultad en identificar el equivalente árabe. Hay una excepción que puede inducir a error, y es la falta de distinción de la letra «yim» que normalmente se transcribe en español con una «y griega» que lleva encima un circunflejo, en frances por «dj» y en inglés por «j», con la «y griega» propiamente dicha. En nuestro libro aparece tan solo como una «y griega» aunque debe pronunciarse como una consonante palatal. Este uso afecta especialmente al nombre del morisco al-Hayari, uno de los personajes que con más frecuencia aparecen en el libro.
Introducción
Mercedes García-Arenal Gerard Wiegers
Salieron pues, los desventurados moriscos, por sus días señalados por los ministros reales, en orden de procesión desordenada mezclados los de a pie con los de a caballo, yendo unos entre otros, reventando de dolor y de lágrimas, llevando grande estruendo y confusa vocería cargados de sus hijos y mujeres y de sus enfermos y de sus viejos y niños, llenos de polvo, sudando, y carleando, los unos en carros apretados allí con sus alhajas y baratijas; otros en cabalgaduras con estrañas invenciones y posturas rústicas en sillones, albardones, espuertas, aguaderas, arrodeados de alforjas, botijas, tañados, cestillas, ropas, sayos, camisas, lienzos, manteles, pedazos de cáñamo, piezas de lino y otras cosas semejantes; cada cual lo que tenía. Unos iban a pie, rotos, malvestidos, calzados con una esponteña y un zapato, otros con sus capas al cuello, otros con sus fardelillos y otros con diversos envoltorios y líos, todos saludando a los que los miraban: «El señor los ende guarde: señores, queden con Dios». Entre los sobre dichos de los carros y cavalgaduras (todo alquilado, porque no podían sacar ni llevar sino lo que pudiesen de sus personas, como eran sus vestidos y el dinero de los bienes muebles que hubieran vendido) en que salieron hasta la última raya del reino, iban de cuando en cuando (de algunos moros ricos) muchas mujeres hechas unas debanaderas con diversas patenillas de plata en los pechos, colgadas de los cuellos, con gargantillas, collares, arracadas, manillas y con mil gayterías y colores en sus trajes y ropas, con que disimulaban algo el dolor del corazón. Los otros, que eran más sin comparación, iban a pie, cansados, doloridos, perdidos, fatigados, tristes, confusos, corridos, rabiosos, corrompidos, enojados, aburridos, sedientos y hambrientos. ...Enfín, assí los de a caballo (no obstante sus tristes galas) como los de a pie, padecieron en los principios de su destierro trabajos incomparables, grandíssimas amarguras, dolores y sentimientos agudos en el cuerpo y en el alma, murieron muchos de pura aflicción, pagando el agua y la sombra por el camino por ser en tiempo de estío cuando salían los desdichados. 1
Читать дальше