Pigmeju džungļi 109
Tinteszivis un krabji 129
Olīvu karuselis 161
Pūces un aristokrātija 182
Ceturtā daļa. KRISEDA
Eži un jūras suņi 203
Runājošā galva 226
Dusmīgās mucas 246
EPILOGS Pasts
PUTNI, ZVĒRI UN RADINIEKI
Džeralds Darels, viens no Lielbritānijas populārākajiem rakstniekiem, dzimis 1925. gadā Džamšedpūrā, Indijā. 1928. gadā viņa ģimene atgriezās Anglijā un 1933. gadā pārcēlās uz dzīvi kontinentā. Visbeidzot ģimene apmetās Korfu salā, kur nodzīvoja līdz 1939. gadam. Šajā laikā Darels savā īpašā veidā studēja zooloģiju, un ļoti daudz vietējo dzīvnieku bija viņa mājas mīluļi. 1945. gadā viņš studiju laikā sāka strādāt Vipsneidas zoodārzā par sargu. 1947. gadā Darels finansēja, organizēja un vadīja savu pirmo dzīvnieku vākšanas ekspedīciju Kamerūnā. Tai sekoja nākamā ekspedīcija 1948. gadā un trešā - 1949. gadā, šoreiz uz Britu Gviānu. Viņš organizējis ekspedīcijas arī uz Paragvaju, Argentīnu un Sjerraleoni. 1962. gadā Darels kopā ar BBC dabaszinātnes filmēšanas grupu devās uz Jaunzēlandi, Austrāliju un Malaju, lai uzņemtu televīzijas filmu seriālu "Divi bušā". 1958. gadā viņš nodilti nāja Džersijas zoodārzu un 1964. gadā - Džersijas Savvaļas dzīvnieku aizsardzības trestu. 1983. gadā Džeraldam Darelam kā atzinība par veikto darbu dabas aizsardzībā tika piešķirts Britu Impērijas ordenis; tajā pašā gadā Lielbritānijas televīzijā pirmo reizi tika parādīts viņa uzņemtais seriāls "Dabaspētnieks amatieris". 1987. gadā BBC televīzija ekranizēja "Manu ģimeni un citus zvērus" desmit sērijās. Džeralds Darels miris 1995. gadā.
VAI ESAT DZIRDĒJUŠI PAR DŽERSIJAS BRĪVĀS DABAS AIZSARDZĪBAS TRESTU?
Džeralda Darela īpašais aicinājums
Ja manu grāmatu lasīšana jums sagādājusi prieku, es gribētu norādīt, ka šīs grāmatas nekad nebūtu uzrakstītas, ja pasaulē nebūtu savvaļas dabas. Šobrīd daudzi dzīvnieki pasaulē ir ārkārtīgi bezcerīgā stāvoklī, un tie uz visiem laikiem pazudīs no zemes, ja viņiem nepalīdzēs. Esmu centies darīt visu, kas manos spēkos, un vēlos, lai jūs man palīdzētu. Ja jums sagādājušas prieku manas grāmatas, ja mani aprakstītie dzīvnieki jūs ieinteresējuši un uzjautrinājuši, lūdzu pievienojieties manam trestam un palīdziet šajā pasākumā, kas, es ticu, ir augstākajā mērā svarīgs un neatliekams.
Mums nepieciešama nauda, lai radītu ideālus apstākļus dzīvnieku kolonijām, kuras mēs izveidosim,.. .lai radītu zinātniskas laboratorijas, kurās dzīvniekus varētu rūpīgi pētīt, …lai paplašinātu un daudzveidotu Veterināro nodaļu, kurā dzīvnieki saņemtu vislabāko aprūpi.
Jūs allaž esat mani atbalstījuši kā rakstnieku, kurš raksta par brīvo dabu. Lūdzu atbalstiet arī manus pūliņus to saglabāt.
Jersey Wildlife Preservation Trust
Les Augres Manor, Trinity, Jersey, Channel Islands.
Hon. Director: Gerald Durrell
Please send me details of how I may become a member of the Trust.
NAME (Block letters) ADDRESS
[1]rip van winkle - vašingtona ervinga stāsta varonis, kurš kādu dienu bija aizmidzis un pamodies tikai pēc divdesmit gadiem. (Šeit un turpmāk tulkotājas piezīmes.)
[2]haddock - pīkša (mencas paveids) (angļu. v.).
[3]debrett - ikgadējs izdevums, kas tiek publicēts jau 200 gadu; tas pieveršas aristokrātijas ģenealoģijas pētījumiem.
[4]rspca (royal society for the Prevention of Cruelty to Animals) - dzīvnieku aizsardzības organizācija Lielbritānijā.
[5] apmēram 1,30 metri.
[6] Žaus anri fabrs (1823-1915) - franču dabaszinātnieks amatieris, ievēribu guvis ar kukaiņu dzīves pētījumiem, kurus galvenokārt veicis savā dārzā un aprakstījis daudzās grāmatās (slavenākās no tām ir 10 sējumos izdotais Souvenirs Entomologigues). Par Fabra galveno sasniegumu uzskata mācību par pacietību un neatlaidību, kāda jāveltī dzīvās dabas pētījumiem.
[7]exo- grieķu vai. ara, ārpuse.
[8] ceremonija, ieceļot bruņinieku kārtā.
[9] ass - dziļuma mērs, 1,82 metri.
[9] Merlins - burvis un pareģis karaļa Artūra galmā.
[10] spode - porcelāna izstrādājumi, kas darināti Džošuas Spoda (Josiah Spode) 1770. gadā Stafordšīrā, Anglijā, dibinātajā darbnīcā.
[11] acīmredzot "Bahs" mātei satraukumā izklausījies pēc bark (koka miza) vai balk (baļķis). Šo vārdu izruna angļu valodā ir līdzīga.
[12] grāmatā "Mana ģimene un citi zvēri" tulkotājs abiem šuneļiem - Widdle un Puķe - bija devis pieklājīgus vārdus Smulis un Sušķis, "Zaļajā paradīzē" - atstājis oriģinālos Vidls un Pjūks. Patiesībā abi ir slenga vārdi, widdle nozīmē "čurāt", un puķe - "vemt, korķēt". Saglabājot cieņu pret autora ekscentrisko ģimenīti, šajā krājumā darbojas Čurulis un Korķelis.
[13] leslija slavenā darinājuma bootle bumtrinkct nosaukums, tāpat kā suņu vārdi, dažādos Dž. Darela darbos tulkots dažādi. "Manas ģimenes un citu zvēru" tulkojums latviešu lasītāju iepazīstināja ar Būtlu Resnpakaļu, "Zaļā paradīze" - ar tiešo izrunas pārnesumu Būtls Bamtrinkets. Precīzs laivas nosaukums veidojas no burti - "dibens" un trinket- "lēts greznumnieciņš".
[14]penny blacks - pasaulē pirmā līmējamo pastmarku sērija - melnā krāsā, ar jaunās karalienes Viktorijas portretu. Šīs pastmarkas tika izdotas Anglijā 1840. gadā, mūsdienās filatēlisks retums.
[15]"the ballad ofReading Gaol"- Oskara Vailda (1854-1900) poēma.
[16]"the maid oftheMountains"- Harolda Freizera-Simsona (1872-1944) muzikālā komēdija.
[17]girton college- sieviešu koledža Kembridžas universitātē, dibināta 1869. gadā. Jaukta tipa mācību iestāde tikai kopš 1977. gada, tātad grāmatā aprakstīto notikumu laikā vīrieša studijas tajā nav vairāk ticamas kā citi Donalda apgalvojumi.
[18]par excellence (fr. vai.) - augstakaja mērā.
[19] dž. m. v. tērners - slavens angļu gleznotājs romantiķis (1775-1851), gleznojis galvenokārt ainavas, bijis marīnists. Viņu dēvē par "gaismas mākslinieku".
[20] acīmredzot domata laiva ar benzīna motoru.
[21] franču valoda famille nozīmē "ģimene", tnmilier- "neformāls, ikdienišķs".
[22] malvazija - viena no četrām izcilākajām vīnogu šķirnēm, no kurām gatavo madeiru. Šajā gadījumā - salds madeiras vīns.
[23] maikla balfa (michael w. lialfe, 1808-1870) dziesmas oriģinālā teikts "Es sapņoju, ka mitu marmorpilī ar saviem vasaļiem un vergiem". Makss jauc vassals (vasaļi) ar vessels (kuģis), un serfs (vergi) ar turfs (velēnas).