• Пожаловаться

Оскар Уайльд: Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Оскар Уайльд: Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Драматургия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Название комедии, как и ее фабула, построено на игре слов: имя «Эрнест» имеет по-английски такое же звучание, как слово «earnest» («серьезный»). Название имеет, таким образом, два смысла: «Как важно быть серьезным» и «Как важно быть Эрнестом».

Оскар Уайльд: другие книги автора


Кто написал Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I know my brother Gerald does.Вот, например, мой брат Джеральд.
All my girl-friends tell me so.Все мои подруги говорят мне это.
What wonderfully blue eyes you have, Ernest!Какие у вас чудесные голубые глаза, Эрнест.
They are quite, quite, blue.Совершенно, совершенно голубые.
I hope you will always look at me just like that, especially when there are other people present.Надеюсь, вы всегда будете смотреть на меня вот так, особенно при людях.
[Enter Lady Bracknell.]Входит леди Брэкнелл.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
Mr. Worthing!Мистер Уординг!
Rise, sir, from this semi-recumbent posture.Встаньте! Что за полусогбенное положение!
It is most indecorous.Это в высшей степени неприлично!
Gwendolen.Гвендолен.
Mamma!Мама!
[He tries to rise; she restrains him.]Джек пытается встать. Она его удерживает.
I must beg you to retire.Гвендолен. Пожалуйста, обождите в той комнате.
This is no place for you.Вам здесь нечего делать.
Besides, Mr. Worthing has not quite finished yet.Кроме того, мистер Уординг еще не кончил.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
Finished what, may I ask?Чего не кончил, осмелюсь спросить?
Gwendolen.Гвендолен.
I am engaged to Mr. Worthing, mamma.Я помолвлена с мистером Уордингом, мама.
[They rise together.]Они встают оба.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
Pardon me, you are not engaged to any one.Извини, пожалуйста, но ты еще ни с кем не помолвлена.
When you do become engaged to some one, I, or your father, should his health permit him, will inform you of the fact.Когда придет время, я или твой отец, если только здоровье ему позволит, сообщим тебе о твоей помолвке.
An engagement should come on a young girl as a surprise, pleasant or unpleasant, as the case may be.Помолвка для молодой девушки должна быть неожиданностью, приятной или неприятной - это уже другой вопрос.
It is hardly a matter that she could be allowed to arrange for herself...И нельзя позволять молодой девушке решать такие вещи самостоятельно...
And now I have a few questions to put to you, Mr. Worthing.Теперь, мистер Уординг, я хочу задать вам несколько вопросов.
While I am making these inquiries, you, Gwendolen, will wait for me below in the carriage.А ты, Гвендолен, подождешь меня внизу в карете.
Gwendolen. [Reproachfully.] Mamma!Гвендолен [с упреком]. Мама!
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
In the carriage, Gwendolen!В карету, Гвендолен!
[Gwendolen goes to the door.Гвендолен идет к двери.
She and Jack blow kisses to each other behind Lady Bracknell's back.На пороге они с Джеком обмениваются воздушным поцелуем за спиной у леди Брэкнелл.
Lady Bracknell looks vaguely about as if she could not understand what the noise was.Леди Брэкнелл. [Озирается в недоумении, словно не понимая, что это за звук.
Finally turns round.]Потом оборачивается.]
Gwendolen, the carriage!В карету!
Gwendolen.Гвендолен.
Yes, mamma. [Goes out, looking back at Jack.]Да, мама. [Уходит, оглядываясь на Джека.]
Lady Bracknell. [Sitting down.] You can take a seat, Mr. Worthing.Леди Брэкнелл [усаживаясь.] Вы можете сесть, мистер Уординг.
[Looks in her pocket for note-book and pencil.][Роется в кармане, ища записную книжечку и карандаш.]
Jack.Джек.
Thank you, Lady Bracknell, I prefer standing.Благодарю вас, леди Брэкнелл, я лучше постою.
Lady Bracknell. [Pencil and note-book in hand.] I feel bound to tell you that you are not down on my list of eligible young men, although I have the same list as the dear Duchess of Bolton has.Леди Брэкнелл [вооружившись книжкой и карандашом]. Вынуждена отметить: вы не значитесь в моем списке женихов, хотя он в точности совпадает со списком герцогини Болтон.
We work together, in fact.Мы с ней в этом смысле работаем вместе.
However, I am quite ready to enter your name, should your answers be what a really affectionate mother requires.Однако я готова внести вас в список, если ваши ответы будут соответствовать требованиям заботливой матери.
Do you smoke?Вы курите?
Jack.Джек.
Well, yes, I must admit I smoke.Должен признаться, курю.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
I am glad to hear it.Рада слышать.
A man should always have an occupation of some kind.Каждому мужчине нужно какое-нибудь занятие.
There are far too many idle men in London as it is.И так уж в Лондоне слишком много бездельников.
How old are you?Сколько вам лет?
Jack.Джек.
Twenty-nine.Двадцать девять.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
A very good age to be married at.Самый подходящий возраст для женитьбы.
I have always been of opinion that a man who desires to get married should know either everything or nothing.Я всегда придерживалась того мнения, что мужчина, желающий вступить в брак, должен знать все или ничего.
Which do you know?Что вы знаете?
Jack. [After some hesitation.] I know nothing, Lady Bracknell.Джек [после некоторого колебания]. Ничего, леди Брэкнелл.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
I am pleased to hear it.Рада слышать это.
I do not approve of anything that tampers with natural ignorance.Я не одобряю всего, что нарушает естественное неведение.
Ignorance is like a delicate exotic fruit; touch it and the bloom is gone.Неведение подобно нежному экзотическому цветку: дотроньтесь до него, и он завянет.
The whole theory of modern education is radically unsound.Все теории современного образования в корне порочны.
Fortunately in England, at any rate, education produces no effect whatsoever.К счастью, по крайней мере у нас, в Англии, образование не оставляет никаких следов.
If it did, it would prove a serious danger to the upper classes, and probably lead to acts of violence in Grosvenor Square.Иначе оно было бы чрезвычайно опасно для высших классов и, быть может, привело бы к террористическим актам на Гровенор-сквер.
What is your income?Ваш доход?
Jack.Джек.
Between seven and eight thousand a year.От семи до восьми тысяч в год.
Lady Bracknell. [Makes a note in her book.] In land, or in investments?Леди Брэкнелл [делая пометки в книжке]. В акциях или в земельной ренте?
Jack.Джек.
In investments, chiefly.Главным образом в акциях.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
That is satisfactory.Это лучше.
What between the duties expected of one during one's lifetime, and the duties exacted from one after one's death, land has ceased to be either a profit or a pleasure.Всю жизнь платишь налоги, и после смерти с тебя их берут, а в результате земля не дает ни дохода, ни удовольствия.
It gives one position, and prevents one from keeping it up.Правда, она дает положение в обществе, но не дает возможности пользоваться им.
That's all that can be said about land.Такова моя точка зрения на землю.
Jack.Джек.
I have a country house with some land, of course, attached to it, about fifteen hundred acres, I believe; but I don't depend on that for my real income.У меня есть загородный дом, ну, и при нем земля -около полутора тысяч акров; но не это основной источник моего дохода.
In fact, as far as I can make out, the poachers are the only people who make anything out of it.Мне кажется, что пользу из моего поместья извлекают только браконьеры.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.