Роберт Шекли - Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Если вы знаете человека, способного с помощью мысленной энергии прожечь дырку в ковре или взорвать ракету, которая должна была вот-вот оторваться от земли и полететь на Луну, обращайтесь к Сэму Уэверли из компании «Необузданные таланты» — это единственная организация, занимающаяся трудоустройством таких необычных людей. Но если вы станете агитировать за кого-то вроде Сидни Эскина (это ученый и недавний пациент сумасшедшего дома в Блекстоуне, оттуда сбежавший), который «наблюдал» людей столь странным образом, что приводил их в полное замешательство, то мы глубоко убеждены: мистер Уэверли вряд ли благосклонно отнесется к вашей письменной просьбе принять у себя подобную личность. Почему? А вот сейчас некто Роберт Шекли и расскажет вам эту абсолютно невероятную историю. Похоже, она одна из самых лучших и смешных в серии его рассказов, написанных до того, как он полностью переключил свой интерес на совершенно иные области; надеемся, впрочем, что он вскоре вновь вернется к прежнему занятию."

Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
In fifteen minutes he had made an appointment for the poltergeist girl. Через пятнадцать минут договоренность о свидании этой носительницы полтергейста с нужными людьми была достигнута.
"Emma," he said, "have you ever heard of the Harkins expedition?" - Эмма, - спросил Уэверли, - вы когда-нибудь слышали об экспедиции Харкинса?
"No," she said. "Why?" - Нет, - сказала она, - а что?
"Well, they're going to the Antarctic. One of the problems of an expedition of that sort is heat for emergencies. - Дело в том, что они отправляются в Антарктиду и одной из основных проблем в подобных экспедициях всегда является потребность людей в тепле.
Do you understand?" Вы догадываетесь, куда я клоню?
The girl broke into a smile. Девушка улыбнулась:
"I think I do." - По-моему, да.
"You'll have to go down and convince them," Waverley said. - Ну тогда поскорее отправляйтесь к ним и постарайтесь убедить их в своих возможностях.
"No, wait! Нет, погодите!
I'll go down with you. Я поеду с вами.
You should be worth your weight in gold to an expedition like that." Для экспедиций в Антарктиду такие, как вы, должны быть на вес золота!
It wasn't too difficult. Убедить участников экспедиции не составило никакого труда.
Several women scientists were going on the expedition, and after seven or eight demonstrations, they agreed that Emma would be an asset. Это были женщины-ученые, которые после семи-восьми демонстраций редкостных возможностей Эммы пришли к выводу, что эта девушка для них - просто находка.
Strong and healthy, she could easily pull her own weight. Self-warmed, she would be able to function in any weather. Сильная и здоровая, она легко могла тащить по снегу груз, равный собственному весу, и, обладая способностью к самообогреву, "функционировала" при любой погоде.
And her fire-making abilities... А уж ее способность разжигать огонь "взглядом" была выше всяческих похвал!
Waverley returned to his office at a leisurely pace, a self- satisfied smile on his lips. К себе в офис Уэверли вернулся ленивой походкой победителя; на губах у него играла самодовольная улыбка.
Girls like Emma would be useful on Mars someday, when a colony was established there. Когда-нибудь такие девушки, как Эмма, очень пригодятся на Марсе, в исследовательской колонии землян.
Heat would be difficult to conserve in Mars's thin air. She was a logical choice for a colonist. Тепло в разреженном марсианском воздухе сохранить особенно трудно, и Эмма отлично впишется в число колонистов.
Things like that reaffirmed his faith in the future of psi. Подобные успехи всякий раз укрепляли веру Уэверли в великое будущее парапсихологии.
There was a place for all psi talents. Для всех необузданных талантов безусловно должно найтись свое место и применение!
It was just a question of finding the right job, or creating one. Вопрос лишь в том, как его найти.
Back in the office, a surprise was waiting for him. Eskin, the voyeur, was back. В офисе его поджидал сюрприз: Эскин.
And Doris Fleet had a wrathful look in her eyes. Дорис глядела грозно.
"What's wrong, Sid?" Waverley asked. - Что случилось, Сид? - спросил Уэверли.
"Back to pay us a visit?" - Просто захотелось повидаться с нами?
"Back for good," Eskin said unhappily. - Я ушел от них навсегда, - печально отвечал Эскин.
"They fired me, Mr. Waverley." - Меня уволили, мистер Уэверли!
"Why?" - Но почему?!
"They're not real scientists," Eskin said sadly. - Они ненастоящие ученые! - еще более печально покачал головой Эскин.
"I showed them my results on their test cases, and they were shocked. Can you imagine it, Mr. Waverley? - Я продемонстрировал им результаты своих пробных исследований, так они просто в ужас пришли, представляете?
Scientists-shocked!" Ученые - и пришли в ужас!
Waverley suppressed a grin. Уэверли с трудом сдержал улыбку.
He had always had a feeling that surveys of that sort uncovered about a sixteenth of the truth. Он-то всегда считал, что подобные исследовательские проекты - полнейшая ерунда и не способны приоткрыть даже шестнадцатой доли истинного положения дел.
"Besides, they couldn't keep their scientific detachment. - Кроме того, - возмущенно продолжал Эскин, -они просто не в состоянии быть беспристрастными.
I ran a series of studies on the scientists' home lives for a control factor. And they threw me out!" Я произвел небольшую серию исследований частной жизни этих, с позволения сказать, "ученых" - просто в качестве контрольного фактора, - и они тут же вышвырнули меня вон!
"That's a pity," Waverley said, avoiding Doris Fleet's look. - Жаль! - с искренним сочувствием сказал Уэверли, избегая взгляда Дорис Флит.
"I tried to point out that there was nothing wrong in it," Eskin said. - Я пытался доказать им, что в моих научных изысканиях нет ничего дурного, - снова заговорил Эскин.
"I showed them the series I've been running on you and Miss Fleet-" - Я даже показал им те дневники, где описывал ваши отношения с мисс Флит...
"What?" - Что?!
Doris yelped, standing up so suddenly she knocked over her chair. - Дорис поперхнулась и так резко вскочила, что с грохотом уронила стул, на котором сидела.
"Certainly. - Ну да, показал.
I keep my reports on all subjects," the psi said. Я всегда храню все свои отчеты о проделанных опытах! - гордо заявил экстра сенс.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Компания «Необузданные таланты» [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x