Robert Heinlein |
Хайнлайн Роберт |
THE MOON IS A HARSH MISTRESS |
Луна - суровая хозяйка |
Book One. THAT DINKUM THINKUM |
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЭТОТ УМНИК-РАЗУМНИК |
1 |
1 |
I see in Lunaya Pravda that Luna City Council has passed on first reading a bill to examine, license, inspect--and tax--public food vendors operating inside municipal pressure. |
Гляжу - в газете "Лунная Правда" пишут, что городской совет Луна-Сити принял в первом чтении постановление, позволяющее досматривать, лицензировать, инспектировать, а главное - облагать налогами предприятия общественного питания в границах муниципальной зоны. |
I see also is to be mass meeting tonight to organize "Sons of Revolution" talk-talk. |
А еще пишут, что сегодня вечером состоится массовый митинг, на котором будет организовано толковище "Сынов Революции". |
My old man taught me two things: |
Мой родитель преподал мне два правила: |
"Mind own business" and |
"Не суй нос не в свое дело" и |
"Always cut cards." |
"Всегда снимай колоду перед сдачей". |
Politics never tempted me. |
Политика меня не интересовала. |
But on Monday 13 May 2075 I was in computer room of Lunar Authority Complex, visiting with computer boss Mike while other machines whispered among themselves. |
Но в понедельник 13 мая 2075 года я оказался в машинном зале Комплекса Лунной Администрации - зашел, чтобы потолковать с главным компьютером Майком, пока другие машины тихо шепчутся между собой. |
Mike was not official name; I had nicknamed him for My croft Holmes, in a story written by Dr. Watson before he founded IBM. |
Майк - это не официальное имя; я прозвал его так в честь Майкрофта Холмса, одного из героев рассказа, написанного доктором Уотсоном еще до того, как он основал IBM . |
This story character would just sit and think--and that's what Mike did. |
Г ерой рассказа только и делал, что сидел и думал, - ну в точности как Майк. |
Mike was a fair dinkum thinkum, sharpest computer you'll ever meet. |
Он же у нас настоящий умник-разумник, самый смышленый компьютер в мире. |
Not fastest. |
Правда, не самый быстрый. |
At Bell Labs, Bueno Aires, down Earthside, they've got a thinkum a tenth his size which can answer almost before you ask. |
На Земле, в лабораториях Белла в Буэнос-Айресе есть один умник, который в десять раз меньше Майка, а отвечает чуть ли не раньше, чем услышит вопрос. |
But matters whether you get answer in microsecond rather than millisecond as long as correct? |
Но разве так уж важно получите вы ответ через микросекунду или миллисекунду? Важно, чтобы он был верен. |
Not that Mike would necessarily give right answer; he wasn't completely honest. |
Впрочем, Майк не всегда выдает правильные ответы; порой он непрочь и смухлевать. |
When Mike was installed in Luna, he was pure thinkum, a flexible logic--"High-Optional, Logical, Multi-Evaluating Supervisor, Mark IV, Mod. L"--a HOLMES FOUR. |
Когда Майка установили в Луне, он был обычным умником с гибкой логикой -"Хомо-Ориентированный Логический Многокритериальный Супервизор, версия IV, модель L" - ХОЛМС ЧЕТВЕРТЫЙ. |
He computed ballistics for pilotless freighters and controlled their catapult. |
Он рассчитывал траектории для беспилотных грузовых барж и управлял их катапультированием. |
This kept him busy less than one percent of time and Luna Authority never believed in idle hands. |
Это занимало у него меньше одного процента машинного времени, а Лунная Администрация праздности не одобряла. |
They kept hooking hardware into him--decision-action boxes to let him boss other computers, bank on bank of additional memories, more banks of associational neural nets, another tubful of twelve-digit random numbers, a greatly augmented temporary memory. |
И стали к нему присобачивать все новые и новые аппаратные средства - блоки "решение-действие", позволившие ему управлять другими компьютерами, бесчисленные банки дополнительной памяти, новые банки ассоциативных нейристорных сетей, добавочный пакет двенадцатиразрядных случайных чисел, оперативную память, расширенную до неимоверного объема. |
Human brain has around ten-to-the-tenth neurons. |
В человеческом мозге содержится около десяти в десятой степени нейронов. |
By third year Mike had better than one and a half times that number of neuristors. |
На третьем году своего существования Майк имел нейристоров по крайней мере в полтора раза больше. |
And woke up. |
И тогда он ожил. |
Am not going to argue whether a machine can "really" be alive, "really" be self-aware. |
Я не собираюсь спорить на тему, может ли машина стать "по-настоящему" живой и обзавестись "настоящим" самосознанием. |
Is a virus self-aware? |
Обладает ли самосознанием вирус? |
Nyet. |
Нет! |
How about oyster? |
А как насчет устрицы? |
I doubt it. |
Сомневаюсь. |
A cat? |
Ну а кошка? |
Almost certainly. |
Почти наверняка. |
A human? |
Человек? |
Don't know about you, tovarishch, but I am. |
Не знаю, как насчет вас, товарищ, а я определенно. |
Somewhere along evolutionary chain from macromolecule to human brain self-awareness crept in. |
Самосознание прорезается где-то на пути развития от макромолекулы к человеческому мозгу. |
Psychologists assert it happens automatically whenever a brain acquires certain very high number of associational paths. |
Психологи уверяют, что это происходит автоматически, когда мозг накапливает достаточно большое число ассоциативных цепей. |