• Пожаловаться

Роберт Хайнлайн: Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Хайнлайн: Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Луна в XXI веке, ещё недавно бывшая планетой-тюрьмой для уголовников и диссидентов с Земли, ныне превращена в сырьевой придаток. Законопослушные потомки каторжников пашут как проклятые под неусыпным надзором Лунной Администрации, получая сущие гроши. Но так долго продолжаться не может! Невыносимые условия существования заставляют вскипеть текущую в жилах лунарей буйную кровь, и они решают как следует проучить зажравшихся землян. На сторону бунтарей встает суперкомпьютер огромной мощности, обладающий к тому же настоящей душой и отменным чувством юмора. Имея такого союзника, можно смело объявлять Земле войну!

Роберт Хайнлайн: другие книги автора


Кто написал Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
So they sent for me to find out why Mike wanted to give away ten million billion Authority Scrip dollars, and fix it before Mike overpaid somebody a mere ten thousand.Ну, естественно, за мной и послали, чтобы выяснить, с какой стати Майк вознамерился выкинуть на ветер десять миллионов миллиардов долларов-купонов Администрации, а также исправить повреждение, пока он не переплатил кому-нибудь незаметные десять тысяч монет.
I took it, time plus bonus, but did not go to circuitry where fault logically should be.Я согласился на условиях сдельной оплаты, но в схемах, по логике вещей ответственных за ошибку, копаться не стал.
Once inside and door locked I put down tools and sat down.Просто запер за собой дверь, положил инструменты и уселся.
"Hi, Mike."- Привет, Майк.
He winked lights at me.Он мигнул огоньками.
"Hello, Man."- Привет, Ман.
"What do you know?"- Как жизнь?
He hesitated.Он замешкался.
I know--machines don't hesitate.Я знаю, машины не колеблются.
But remember, Mike was designed to operate on incomplete data.Но не забывайте - в Майка было заложено умение оперировать неполными данными.
Lately he had reprogrammed himself to put emphasis on words; his hesitations were dramatic.А недавно он перепрограммировал себя, сделав упор на восприятие слов, и теперь явно растерялся.
Maybe he spent pauses stirring random numbers to see how they matched his memories.Возможно, он сейчас выбрасывал наугад случайные числа и глядел, чему они там соответствуют в его памяти.
"'In the beginning,'" Mike intoned, "God created the heaven and the earth.- "В начале, - заговорил он нараспев, - сотворил Бог небо и землю.
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And--'"Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною; и..." ["Бытие", гл. 1, стих 1, 2]
"Hold it!" I said.- Стоп! - сказал я.
"Cancel.- Прекрати.
Run everything back to zero."Вопрос аннулируется.
Should have known better than to ask wide-open question.Сам виноват, нечего задавать общих вопросов.
He might read out entire Encyclopaedia Britannica. Backwards.Он ведь может прочесть мне всю Британскую энциклопедию, причем задом наперед.
Then go on with every book in Luna.А потом процитировать любую книгу, имевшуюся в Луне.
Used to be he could read only microfilm, but late '74 he got a new scanning camera with suction-cup waldoes to handle paper and then he read everything.Когда-то он читал только микрофильмы, но в конце семьдесят четвертого года заполучил новенький сканер с вакуумными присосками для бумаги и теперь мог читать все что угодно.
"You asked what I knew."- Ты спросил, как жизнь.
His binary read-out lights rippled back and forth--a chuckle.- Огоньки на его панели замигали, будто рябью подернулись: Майк хихикнул.
Mike could laugh with voder, a horrible sound, but reserved that for something really funny, say a cosmic calamity.Он мог смеяться и с помощью водера жуткий звук, - но приберегал это средство для вещей действительно смешных, для космических катаклизмов, например.
"Should have said," I went on, "'What do you know that's new?'- Мне следовало спросить, - поправился я, "как твоя жизнь и что у тебя новенького?"
But don't read out today's papers; that was a friendly greeting, plus invitation to tell me anything you think would interest me.Только не вздумай читать мне сегодняшние газеты. Это просто дружеское приветствие плюс приглашение рассказать мне что-то такое, что, по твоему мнению, будет для меня интересно.
Otherwise null program."В противном случае программа снимается.
Mike mulled this.Майк задумался.
He was weirdest mixture of unsophisticated baby and wise old man.Он представлял собой странный гибрид бесхитростного ребенка и мудрого старца.
No instincts (well, don't think he could have had), no inborn traits, no human rearing, no experience in human sense--and more stored data than a platoon of geniuses.Никаких инстинктов (я, во всяком случае, не думаю, что они у него были), никаких врожденных наклонностей, никакого воспитания, никакого опыта - в человеческом понимании, - а запасов информации больше, чем у целого взвода гениев.
"Jokes?" he asked.- Шутку хочешь? - спросил он.
"Let's hear one."- Валяй, послушаем.
"Why is a laser beam like a goldfish?"- Что общего у лазера с золотой рыбкой?
Mike knew about lasers but where would he have seen goldfish?О лазерах Майку известно все, но где он видел золотую рыбку?
Oh, he had undoubtedly seen flicks of them and, were I foolish enough to ask, could spew forth thousands of words.Хотя... ясно где - на пленке, разумеется. Хорошо еще ума хватило не спросить его об этом, он изрыгнул бы на меня целый словесный поток.
"I give up."- Сдаюсь.
His lights rippled.Огоньки замигали опять.
"Because neither one can whistle."- То, что они оба не умеют свистеть.
I groaned.Я застонал.
"Walked into that.- Так мне и надо - сам напросился.
Anyhow, you could probably rig a laser beam to whistle."Впрочем, ты наверняка сумел бы заставить лазер свистеть.
He answered quickly,Он ответил без промедления:
"Yes.- Да
In response to an action program.В соответствии с заданной программой.
Then it's not funny?"Значит, не смешно?
"Oh, I didn't say that.- Этого я не говорил.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Луна - суровая хозяйка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.