Роберт Шекли - На пять минут раньше - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - На пять минут раньше - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

На пять минут раньше - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «На пять минут раньше - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Стоя перед входом на небеса, Джон Грир разговорился с Ангелом-регистратором...

На пять минут раньше - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «На пять минут раньше - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Robert Sheckley Роберт Шекли FIVE MINUTES EARLY На пять минут раньше - фото 1
Robert Sheckley Роберт Шекли
FIVE MINUTES EARLY На пять минут раньше
Suddenly, John Greer found that he was at the entrance to heaven. Джон Грир внезапно обнаружил, что стоит перед входом на небеса.
Before him stretched the white and azure cloudlands of the hereafter, and in the far distance he could see a fabulous city gleaming gold under an eternal sun. Вокруг простиралась белая и лазурная облачная твердь, а в отдалении виднелся сказочный город, блиставший золотом под лучами вечного солнца.
Standing in front of him was the tall, benign presence of the Recording Angel. Прямо перед Гриром высилась фигура ангела-регистратора.
Strangely, Greer felt no sense of shock. Как ни странно, потрясения Грир не испытывал.
He had always believed that heaven was for everyone, not just the members of one religion or sect. Despite this, he had been tortured all his life by doubts. Он всегда верил, что небеса существуют для всех, а не только для приверженцев какой-нибудь избранной религии или секты, но, несмотря на это, всю жизнь терзался сомнениями.
Now he could only smile at his lack of faith in the divine scheme. Теперь он мог лишь улыбнуться, вспомнив о своем неверии в божественные предначертания.
"Welcome to heaven," the Recording Angel said, and opened a great brassbound ledger. - Добро пожаловать на небеса, - приветствовал его ангел и раскрыл толстую книгу в бронзовом переплете.
Squinting through thick bifocals, the angel ran his finger down the dense rows of names. Прищурившись, он уставился на страницы сквозь толстые бифокальные очки и провел пальцем вдоль колонок с именами.
He found Greer's entry and hesitated, his wingtips fluttering momentarily in agitation. Найдя имя Грира, он замялся. Кончики его крыльев взволнованно дрогнули.
"Is something wrong?" Greer asked. - Какая-то ошибка? - спросил Грир.
"I'm afraid so," the Recording Angel said. - Боюсь, что да, - подтвердил ангел-регистратор.
"It seems that the Angel of Death came for you before your appointed time. - Кажется, ангел смерти прибыл за вами раньше назначенного срока.
He has been badly overworked of late, but it's still inexcusable. Правда, в последнее время у него было очень много работы, но тем не менее это не оправдание.
Luckily, it's quite a minor error." К счастью, он ошибся совсем ненамного.
"Taking me away before my time?" Greer said. - Меня забрали раньше срока? - уточнил Грир.
"I don't consider that minor." - Я не назвал бы это мелкой ошибкой.
"But you see, it's only a matter of five minutes. - Видите ли, речь идет всего о пяти минутах.
Nothing to concern yourself over. Стоит ли из-за них расстраиваться?
Shall we just overlook the discrepancy and send you on to the Eternal City?" Так, может, не станем обращать внимание на эту оплошность и отправим вас в Вечный Город?
The Recording Angel was right, no doubt. Ангел-регистратор был, несомненно, прав.
What difference could five more minutes on Earth make to him? Что изменилось бы, пробудь Грир на Земле лишние пять минут?
Yet Greer felt they might be important, even though he couldn't say why. Но все же он чувствовал, что эти пять минут могли бы оказаться важными, хотя и сам не понимал, откуда возникло такое ощущение.
"I'd like those five minutes," Greer said. - Я предпочел бы получить свои пять минут обратно, - решил Грир.
The Recording Angel looked at him with compassion. Ангел посмотрел на него с сочувствием:
"You have the right, of course. - Разумеется, у вас есть на это право.
But I would advise against it. Но я не советовал бы вам им воспользоваться.
Do you remember how you died?" Вы помните обстоятельства своей смерти?
Greer thought, then shook his head. Грир задумался, потом покачал головой.
"How?" he asked. - Как это произошло? - спросил он.
"I am not allowed to say. - Мне не позволено об этом говорить.
But death is never pleasant. Но смерть никогда не бывает приятной.
You're here now. Вы уже здесь.
Why not stay with us?" Почему бы вам не остаться с нами?
That was only reasonable. Разумно.
But Greer was nagged by a sense of something unfinished. Но Г рира продолжало мучить ощущение какой-то незавершенности.
"If it's allowed," he said, "I really would like to have those last minutes." - Если это разрешается, - произнес он, - я действительно хотел бы получить обратно свои пять минут.
"Go, then," said the angel, "and I will wait for you here." - Тогда отправляйтесь, - сказал ангел. - Я подожду вас здесь.
And suddenly Greer was back on Earth. И Грир внезапно оказался на Земле.
He was in a cylindrical metal room lit by dim, flickering lights. Он находился в металлическом помещении цилиндрической формы, тускло освещенном мерцающими лампочками.
The air was stale and smelled of steam and machine oil. В спертом воздухе сильно пахло паром и машинным маслом.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «На пять минут раньше - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «На пять минут раньше - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «На пять минут раньше - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «На пять минут раньше - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x