Орсон Кард - Седьмой сын - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Орсон Кард - Седьмой сын - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Седьмой сын - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Седьмой сын - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтобы нарушить хрупкий ход истории, вовсе не обязательно быть волшебником. Одна роковая случайность и... И знаменитый полководец Наполеон плывет в Америку, чтобы усмирить восставшие Штаты, Бенджамин Франклин становится великим магом, Джордж Вашингтон слагает голову на плахе, а по дорогам Северной Америки странствует поэт-провидец Уильям Блейк. В эти смутные времена на свет появляется седьмой сын седьмого сына, мальчик, наделенный невероятными способностями. Долгий путь предстоит одолеть Элвину, прежде чем люди назовут его Мастером.

Седьмой сын - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Седьмой сын - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You set them down on the table on the way in," said Measure. - Вы положили их на стол, когда направились сюда, - напомнил Мера.
"I'll fetch them," said Goody Faith. - Пойду принесу, - сказала тетушка Вера и поспешила из комнаты.
She hurried out of the room. Они ждали, ждали, потом снова ждали.
They waited and waited and waited. Наконец Мера встал.
Finally Measure got up. - Ума не приложу, где она задержалась.
"I can't guess what's keeping her." Троуэр последовал за ним.
Thrower followed him out of the room. They found Goody Faith in the great room, piecing together quilt squares with the girls. Они нашли Веру в большой комнате - она сидела вместе с девочками и кроила салфетки.
"Ma," said Measure. "What about the saw and the knife?" - Ма, - окликнул Мера. - А как же пила и нож?
"Good laws," said Faith, "I can't imagine what's got into me. - Господи Боже, - воскликнула Вера. - И что это на меня нашло?!
I clean forgot why I come out here." Я начисто позабыла, зачем пришла сюда.
She picked up the knife and saw and marched back to the room. Она взяла нож и пилу и пошла обратно в комнату к Элвину.
Measure shrugged at Thrower and followed her. Мера кинул взгляд на Троуэра, недоуменно пожал плечами и двинулся следом.
Now, thought Thrower. Now I'll do all that the Lord ever expected of me. "Ну вот, - подумал Троуэр. - Сейчас я исполню то, что наказал мне Господь.
The Visitor will see that I am a true friend to my Savior, and my place in heaven will be assured. Посетитель увидит, что я истинный друг Спасителя, и место на небесах мне будет обеспечено.
Not like this poor, miserable sinner caught up in the flames of hell. Тогда как этот бедный, несчастный грешник будет вечно жариться в адовом пламени".
"Reverend," said Measure. "What are you doing?" - Преподобный, - позвал Мера. - Что вы делаете?
"This drawing," said Thrower. - Этот рисунок, - показал Троуэр.
"What about it?" - Рисунок, и что с того?
Thrower looked closely at the drawing over the hearth. Троуэр вгляделся в картину, стоящую на каминной полке.
It wasn't a soul in hell at all. На ней изображалась вовсе не попавшая в ад душа.
It was a depiction of the family's oldest boy, Vigor, drowning. Это было изображение старшего сына Веры и Элвина, Вигора, который тонул в реке.
He had heard the story at least a dozen times. Священник выслушивал эту историю раз десять, не меньше.
But why was he standing here looking at it, when he had a great and terrible mission to perform in the other room? Но почему он застрял здесь и рассматривает картинку, когда в соседней комнате его ожидает великая и ужасная миссия?
"Are you all right?" - Вы хорошо себя чувствуете?
"Perfectly all right," said Thrower. "I just needed a moment of silent prayer and meditation before I undertook this task." - Прекрасно, чувствую себя просто замечательно,- сказал Троуэр. - Мне нужно было вознести молитву небесам, прежде чем я примусь за операцию.
He strode boldly into the room and sat down on the chair beside the bed where Satan's child lay trembling, waiting for the knife. Твердым шагом он направился в комнату и сел на стул рядом с кроватью, в которой дрожало дитя сатаны, ожидая прикосновения праведного ножа.
Thrower looked around for his tools of holy murder. Троуэр огляделся, ища взглядом орудия священного заклания.
They were nowhere in sight. Пилы и ножа нигде не было видно.
"Where is the knife?" he asked. - А где же нож? - спросил он.
Faith looked at Measure. Вера посмотрела на сына.
"Didn't you bring them back in with you?" she asked. - Мера, разве ты не принес их? - удивилась она.
"You're the one brought them in here," said Measure. - Ты должна была принести их, - ответил Мера.
"But when you went back out to get the preacher, you took them," she said. - Но когда ты пошел за пастором, ты унес инструменты с собой, - объяснила она.
"Did I?" Measure looked confused. "I must have set them down out there." - Неужели? - смутился Мера. - Наверное, оставил их где-то в большой комнате.
He got up and left the room. Он встал и вышел за дверь.
Thrower began to realize that something strange was going on here, though he couldn't quite put his finger on it. Троуэр начал понимать, что происходит нечто очень странное, хотя никак не мог определить, что именно.
He walked to the door and waited for Measure to return. Он подошел к двери и стал ждать возвращения Меры.
Cally was standing there, holding his slate, looking up at the minister. Рядом возник Кэлли, по-прежнему сжимая в руках доску с буквами. Задрав голову, он посмотрел на священника.
"You going to kill my brother?" he asked. - Ты собираешься убить моего брата? - спросил он.
"Don't even think of such a thing," Thrower answered. - Это очень недостойные помыслы, нельзя о таком думать, - нахмурился Троуэр.
Measure looked sheepish as he handed the implements to Thrower. Появился Мера и смущенно вручил инструменты Троуэру.
"I can't believe I just set them on the mantel like that." - Поверить не могу, я оставил их на каминной полке.
Then the young man pushed past Thrower into the room. Юноша протиснулся мимо Троуэра в комнату.
A moment later, Thrower followed him into Alvin's room and took his place beside the exposed leg, with the box drawn in black. Мгновением спустя Троуэр последовал за ним и занял свое место у вытянутой ноги Элвина, прямо напротив черного, выведенного углем квадрата.
"Well where'd you put them?" asked Faith. - Куда на этот раз вы их задевали? -поинтересовалась Вера.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Седьмой сын - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Седьмой сын - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Орсон Кард - Седьмой сын
Орсон Кард
Отзывы о книге «Седьмой сын - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Седьмой сын - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x