• Пожаловаться

Клиффорд Саймак: Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Клиффорд Саймак: Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтобы не лишиться урожая вуа, Гэвин Дункан вынужден пойти охотиться на вора. Туземцы умоляли не убивать Циту. После долгой охоты Дункан понимает, что такое на самом деле есть Цита...

Клиффорд Саймак: другие книги автора


Кто написал Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And he was astonished at how calm, how coldly objective he could be, now that the chips were down.И он даже удивился тому, какое спокойствие охватило его, как холодно он мог рассуждать, когда все его карты были биты.
But that was the way it was, he realized.Ну что ж, случилось то, что должно было когда-нибудь случиться.
He'd thought, a while ago, how a man might suddenly find himself face to face with an aroused and cooperating planet.Ведь совсем недавно он думал о том, как человек здесь может столкнуться лицом к лицу с объединенными живыми существами планеты.
Maybe this was it in miniature.А вдруг так оно и есть, только в миниатюре.
The Cytha had obviously passed the word along: Man back there needs killing.Очевидно, Цита отдала приказ: "Человек, лежащий там, должен быть убит.
Go and get him.Идите и убейте".
Just like that, for a Cytha would be the power here.Да, что-нибудь в таком роде, ибо Цита явно пользуется здесь авторитетом.
A life force, the giver of life, the decider of life, the repository of all animal life on the entire planet.Она - жизненная сила, даритель жизни, верховный судья, залог жизни на всей планете.
There was more than one of them, of course.Конечно, Цита здесь не одна.
Probably they had home districts, spheres of influence and responsibility mapped out.Может быть, эта планета поделена на районы, сферы влияния, и ответственность за каждую возложена на одну из них.
And each one would be a power supreme in its own district.И в своем районе каждая Цита - верховный владыка.
Momism, he thought with a sour grin."Монизм,[1] - подумал он с горькой усмешкой.
Momism at its absolute peak.- Монизм в чистом виде".
Nevertheless, he told himself, it wasn't too bad a system if you wanted to consider it objectively.Однако, сказал он себе, если присмотреться к ней объективно, система себя оправдывает.
But he was in a poor position to be objective about that or anything else.Но ему трудно было проявлять объективность по отношению к чему бы то ни было.
The screamers were inching closer, hitching themselves forward slowly on their bottoms.Крикуны сужали круг, скребя задами по земле.
"I'm going to set up a deadline for you critters," Duncan called out.- Я намерен установить для вас границу, слышите, живодеры? - крикнул им Дункан.
"Just two feet farther, up to that rock, and I let you have it."- Еще два фута, вон до того камня, и я вам всыплю!
He'd get all six of them, of course, but the shots would be the signal for the general rush by all those other animals slinking in the brush.Этих шестерых он снимет, но выстрелы послужат сигналом для общей атаки всех тварей, таящихся в кустах.
If he were free, if he were on his feet, possibly he could beat them off.Если бы он был свободен, если б стоял на ногах, возможно, он бы и отбил атаку.
But pinned as he was, he didn't have a chance.Но он был пришпилен к земле, и шансов выжить не оставалось.
It would be all over less than a minute after he opened fire.Все будет кончено меньше чем через минуту после того, как он откроет огонь.
He might, he figured, last as long as that.А может, он протянет минуту.
The six inched closer and he raised the rifle.Шестеро убийц двинулись вперед, и, он поднял ружье.
But they stopped and moved no farther.Но они замерли.
Their ears lifted just a little, as if they might be listening, and the grins dropped from their faces.Уши их приподнялись, будто они прислушивались к чему-то, и ухмылки пропали с их морд.
They squirmed uneasily and assumed a look of guilt and, like shadows, they were gone, melting away so swiftly that he scarcely saw them go.Они неловко зашевелились и приняли виноватый вид, а потом растаяли в кустах словно тени - с такой быстротой, что он даже не успел этого увидеть.
Duncan sat quietly, listening, but he could hear no sound.Дункан сидел молча, прислушиваясь, но не слышал ни звука.
Reprieve, he thought."Отсрочка, - подумал он.
But for how long?- Но насколько?
Something had scared them off, but in a while they might be back.Что-то спугнуло крикунов, но через некоторое время они вернутся.
He had to get out of here and he had to make it fast.Надо убираться отсюда и как можно скорее".
If he could find a longer lever, he could move the tree.Если бы найти рычаг подлиннее, он бы сдвинул ствол.
There was a branch slanting up from the topside of the fallen tree. It was almost four inches at the butt and it carried its diameter well.Из ствола торчал длинный сук толщиной около четырех дюймов у основания.
He slid the knife from his belt and looked at it.Дункан вытащил из-за пояса нож и взглянул на лезвие.
Too small, too thin, he thought, to chisel through a four-inch branch, but it was all he had.Оно было слишком тонким и коротким, чтобы перерезать четырехдюймовый сук, но кроме ножа ничего не оставалось.
When a man was desperate enough, though, when his very life depended on it, he would do anything.Если человек дошел до точки, если от этого зависит его жизнь, он способен совершить невозможное.
He hitched himself along, sliding toward the point where the branch protruded from the tree.Он потянулся вдоль ствола к основанию сука и изогнулся.
His pinned leg protested with stabs of pain as his body wrenched it around.Придавленная нога взорвалась болью протеста.
He gritted his teeth and pushed himself closer.Он сжал зубы и подтянулся еще чуть-чуть.
Pain slashed through his leg again and he was still long inches from the branch.Боль снова охватила ногу, но он все еще не доставал до цели нескольких дюймов.
He tried once more, then gave up.Он предпринял еще одну попытку дотянуться до сука, но вынужден был сдаться.
He lay panting on the ground.Он откинулся на землю и лежал, тяжело дыша.
There was just one thing left. He'd have to try to hack out a notch in the trunk just above his leg.Оставалось одно - попытаться вырезать углубление в стволе над самой ногой.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.