Put him into the Warren State Home and Training School. |
Государственная специальная школа в Уоррене -вот, что вам нужно! |
We can't have him here." |
Он не может оставаться здесь! |
Dad was pulling Mom out of the principal's office, and she was shouting and crying too. |
Папа выталкивает маму из кабинета, но она продолжает кричать и плакать. |
I didn't see her face, but her big red teardrops kept splashing down on me.. Bÿ. |
Я не вижу ее лица, но огромные красные слезы капают и капают на меня... |
This morning I could recall the dream, but now there's more than that-I can remember through the blur, back to when I was six years old and it all happened. |
Утром я смог не только вспомнить сон, но и снова проникнуть памятью сквозь туман - туда, где мне шесть лет и где все это случилось. |
Just before Norma was born. |
Норма еще не родилась. |
I see Mom, a thin, dark-haired woman who talks too fast and uses her hands too much. As always her face is blurred. Her hair is up in a bun, and her hand goes to touch it, pat it smooth, as if she has to make sure it's still there. |
Мама - крохотная темноволосая женщина. Речь ее тороплива, а руки постоянно в движении. |
I remember that she was always flutter-ing like a big, white bird-around my father, and he too heavy and tired to escape her pecking. |
Помнится, она все время трепетала вокруг папы, как большая заботливая птица. Папа очень уставал на работе, и у него не было сил отмахиваться от нее. |
I see Charlie, standing in the center of the kitchen, playing with his spinner, bright colored beads and rings threaded on a string. |
Я вижу Чарли. Он стоит посреди кухни со своей любимой игрушкой - ниткой с нанизанными на нее бусинками и колечками. |
He holds the string up in one hand turns the rings so they wind and unwind in bright spin-ning flashes. |
Он вращает нитку, она накручивается на палец, рассыпая вокруг яркие вспышки. |
He spends long hours watching his spinner. |
Он может играть с ней часами. |
I don't know who made it for him, or what became of it, but I see him standing there fascinated as the string untwists and sets the rings spinning |
Я не помню, кто сделал ее и куда она потом делась, но помню, как он восхищенно смотрит на яркие мерцающие круги... |
She is screaming at him-no, she's screaming at his father. |
Она кричит на него... нет, она кричит на отца: |
"I'm not going to take him. |
- Я не собираюсь забирать его из школы! |
There's nothing wrong with him!" |
С ним все в порядке! |
"Rose, it won't do any good pretending any longer that nothing is wrong. |
- Роза, хватит обманывать себя, будто он нормальный ребенок. |
Just look at him, Rose. |
Посмотри на него. Роза! |
Six years old, and-" |
Ему уже шесть лет, а... |
"He's not a dummy. He's normal. |
- Он не идиот! |
He'll be just like everyone else." |
Он как все дети! |
He looks sadly at his son with the spinner and Charlie smiles and holds it up to show him how pretty it is when it goes around and around. |
Папа печально глядит на сына, играющего со своей ниткой. Чарли улыбается и вытягивает руку, чтобы папа увидел, как здорово она крутится. |
"Put that thing away!" Mom shrieks and suddenly she knocks the spinner from Charlie's hand, and it crashes across the kitchen floor. |
- Выбрось эту гадость! - вопит мама и бьет Чарли из руке. Нитка падает на пол. |
"Go play with your alphabet blocks." |
- Иди поиграй в кубики! |
He stands there, frightened by the sudden outburst. |
Чарли напуган этой внезапной вспышкой гнева. |
He cowers, not knowing what she will do. |
Он не знает, что будет дальше. |
His body begins to shake. |
Его начинает бить дрожь. |
They're arguing, and the voices back and forth make a squeezing pressure inside him and a sense of panic. |
Родители продолжают спорить, и голоса, перелетающие от одного к другому, туго охватывают его, сжимают внутренности. Паника. |
"Charlie, go to the bathroom. |
- Чарли, марш в уборную! |
Don't you dare do it in your pants." |
Только посмей наделать в штаны! |
He wants to obey her, but his legs are too soft to move. |
Конечно, он послушался бы ее, только ноги почему-то не двигаются. |
His arms go up automatically to ward off blows. |
Его руки взлетают вверх, защищая голову от удара. |
"For God's sake, Rose. |
- Ради бога, Роза! |
Leave him alone. |
Оставь его в покое! |
You've got him terrified. |
Посмотри, как ты напугала его. |
You always do this, and the poor kid-" |
Всегда ты так, а бедный ребенок... |
"Then why don't you help me? |
- А почему ты не помогаешь мне? |
I have to do it all by myself. |
Почему я все должна делать сама? |
Every day I try to teach him-to help him catch up to the others. |
Я каждый день занимаюсь с ним, чтобы он не отстал. |
He's just slow, that's all. But he can learn like everyone else." |
Он просто медлительный, вот и все! |
"You're fooling yourself, Rose. It's not fair to us or to him. Pretending he's normal. |
- Не обманывай себя, Роза, это нечестно. |
Driving him as if he were an animal that could learn to do tricks. |
Ты дрессируешь его, как животное. |
Why don't you leave him alone?" |
Не приставай к нему. |
"Because I want him to be like everyone else." |
- Мне хочется, чтобы он стал таким, как все! |
As they argue, the feeling that grips Charlie's insides becomes greater. |
Пока они спорят, живот Чарли болит все сильнее и сильнее, будто собирается взорваться. |
His bowels feel as if they will burst and he knows he should go to the bathroom as she has told him so often. |
Он прекрасно понимает, что нужно идти в туалет. |
But he can't walk. |
Он просто не может заставить себя. |
He feels like sitting down right there in the kitchen, but it is wrong and she will slap him. |
Куда удобнее сделать все прямо тут, на кухне, но это неправильно, и она ударит его. |