I told her I had lots of food to eat but she left it anyway and it was good. |
Я ответил, что у меня полно еды, но она все равно оставила суп. Он был очень вкусный. |
She pretended she was doing it on her own but I'm not that stupid yet. |
Мисс Муни притворилась, будто решила зайти сама, но я еще не настолько поглупел. |
Alice or Strauss must have told her to look in on me and make sure I was all right. |
Это ее Алиса или Штраус попросили. |
Well, that's okay. |
Ну и ладно. |
She's a nice old lady with an Irish accent and she likes to talk all about the people in the building. |
Она - приятная пожилая леди с ирландским акцентом и любит поговорить о жильцах. |
When she saw the mess on the floor inside my apartment she didn't say anything about it. I guess she's all right. |
Она заметила, в какую свалку я превратил квартиру, но ничего не сказала. |
November 1 |
1 ноября |
A week since I dared to write again. |
Целую неделю не мог заставить себя писать. |
I don't know where the time goes. |
Не понимаю куда уходит время. |
Todays Sunday I know because I can see through my window the people going into the church across the street. |
Сегодня воскресенье я знаю потому что вижу в окно как люди идут в церковь через дорогу. |
I think I laid in bed all week but I remember Mrs. Mooney bringing me food a few times and asking if I was sick. |
Мне кажется я пролежал в постели целую неделю но помню что миссис Муни несколько раз приносила мне еду и спрашивала не заболел ли я. |
What am I going to do with myself? |
Что мне с собой делать? |
I cant just hang around here all alone and look out the window. |
Я не могу болтаться тут совсем один и смотреть в окно. |
Ive got to get hold of myself. |
Нужно взять себя в руки. |
I keep saying over and over that Ive got to do something but then I forget or maybe its just easier not to do what I say Im going to do. |
Я твержу себе снова и снова что нужно что то сделать а потом забываю или может быть легче просто ничего не делать когда я говорю себе что нужно сделать. |
I still have some books from the library but a lot of them are too hard for me. |
У меня все еще много библиотечных книг, но я почти ничего в них не понимаю. |
I read a lot of mystery stories now and books about kings and queens from old times. |
Я читаю сейчас много детективов и книг про королей и королев из старых времен. |
I read a book about a man who thought he was a knight and went out on an old horse with his friend. |
Я прочитал книгу про человека который думал что он рыцарь и поехал с другом на старой лошади. |
But no matter what he did he always ended up getting beaten and hurt. |
Что бы он ни делал всегда оставался побитым. |
Like when he thought the windmills were dragons. |
Даже когда подумал что мельницы это драконы. |
At first I thought it was a silly book because if he wasnt crazy he could see that windmills werent dragons and there is no such thing as sorcerers and enchanted castles but then I re-memberd that there was something else it was all supposed to mean-something the story didnt say but only hinted at. |
Сначала мне показалось что это глупая книга потому что если бы он не был чокнутым то не принял бы мельницы за драконов и знал бы что не существует волшебников и заколдованных замков но потом вспомнил что все это должно означать еще что-то - про что не пишется в книге а только намекается. |
Like there was other meanings. |
Тут есть еще значение. |
But I dont know what. |
Но я не знаю какое. |
That made me angry because I think I used to know. |
Я разозлился потому что раньше знал. |
But Im keeping up with my reading and learning new things every day and I know its going to help me. |
Я продолжаю читать и каждый день узнаю что то новое и знаю это поможет мне. |
I know I should have written some progress reports before this so they will know whats happening to me. |
Нужно писать отчеты чтобы в лаборатории знали что происходит со мной. |
But writing is harder. |
Но писать все труднее и труднее. |
I have to look up even simple words in the dictionary now and it makes me angry with myself. |
Даже простые слова приходится искать в словаре и я от этого злюсь. |
November 2 |
2 ноября |
I forgot to write in yesterdays report about the woman from the building across the alley one floor down. |
Вчера я забыл на писать про женщину которая жывет в доме на против на один этаж ниже. |
I saw her through my kitchen window last week. |
Я увидел ее из окна кухни на прошлой неделе. |
I dont know her name, or even what her top part looks like but every night about eleven oclock she goes into her bath-room to take a bath. |
Я не знаю как ее зовут и даже как выгледит ее верхняя часть но каждый вечер около одинацати она входит в ванную и моеца под душем. |
She never pulls her shade down and thru my window when I put out my lights I can see her from the neck down when she comes out of the bath to dry herself. |
Она ни когда не задергивает занавеску и из моево окна когда гашу свет я вижу ее от шеи в низ когда она вытираеца полотенцем. |
It makes me excited, but when the lady turns out the light I feel let down and lonely. |
Мне интересно но когда леди гасит свет мне становица тоскливо и одиноко. |
I wish I could see what she looks like sometimes, whether shes pretty or what. |
Мне хочеца увидеть какое у нее лицо красива она или нет. |
I know its not nice to watch a woman when shes like that but I cant help it. |
Я знаю что не хорошо под сматривать за женщинами но ни чево не могу с собой поделать. |
Anyway what difference does it make to her if she doesnt know Im watching. |
Какая разница если она не знает что я смотрю. |
Its nearly eleven oclock now. |
Уже почти одинацать. |
Time for her bath. |
Пора. |
So Id better go see... |
Пойду по смотрю. |
Nov 5 |
5 нояб |
Mrs Mooney is very worried about me. |
Мисис Муни беспокоица про меня. |
She says the way I lay around all day and dont do anything I re-mind her of her son before she threw him out of the house. |
Она сказала то как я лежу целыми днями и ни чево не делаю на поминает ей ее сына как раз перед тем как он вы бросился из окна. |