Роберт Янг - Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг - Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ты катишься вниз, по Улице Дураков, - так обычно говорила Лаура, когда он напивался, и всегда оказывалась права. И хотя он знал, что она права, знание это не имело никакого значения...

Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Think of the hour, the scene, the way you felt; then open the door. . . .It is spring and I am walking through narrow twisting streets. Подумай о времени, подумай о событиях, подумай об ощущениях; а затем открой дверь... Стоит весна, и я иду по узким извилистым улицам.
Above me stars shine gently in the dark and mysterious pastures of the night. Надо мной, в темных и загадочных равнинах ночи мягко светят звезды.
It is spring and a warm wind is blowing in from the fields and bearing with it the scent of growing things. Стоит весна, и теплый ветер дует с полей и несет с собой запах всего растущего.
I can smell matzoth baking in earthen ovens. . . . Я могу уловить и запах мацы, выпекающейся в глиняных печах...
Now the temple looms before me and I go inside and wait beside a monolithic table. . . . Вот и храм возвышается передо мной, и я иду внутрь и жду около монолитного стола...
Now the high priest is approaching. . . . А вот приближается и первосвященник...
The high priest upended the leather bag he was carrying and spilled its gleaming contents on the table. Первосвященник перевернул кожаный мешочек, который принес с собой, и высыпал его поблескивавшее содержимое на стол.
"Count them," he said. - Сочти их, - сказал он.
He did so, his fingers trembling. Он сделал, что было сказано, и пальцы его дрожали.
Each piece made a clinking sound when he dropped it into the bag. Каждая монета издавала звенящий звук, когда он бросал ее в мешок.
Clink . . . clink . . . clink. Дзинь... дзинь... дзинь...
When the final clink sounded he closed the bag and thrust it beneath his robe. Когда отзвенела последняя, он завязал мешочек, и сунул его под платье.
"Thirty?" the high priest asked. - Тридцать? - спросил первосвященник.
"Yes. - Да.
Thirty." Тридцать.
"It is agreed then?" - Так решено?
For the hundredth, the thousandth, the millionth time, he nodded. Сотни, тысячи, миллионы раз он кивал.
"Yes," he said, "it is agreed. - Да, - сказал он, - решено.
Come, I will take you to him, and I will kiss his cheek so that you will know him. Идем, я отведу тебя к нему, и поцелую его в щеку, чтобы ты узнал его.
He is in a garden just outside the city-a garden named Gethsemane." Сейчас он как раз в саду, за городом...
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Глоток темноты - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x