Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эридан - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эридан - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Путешествуя во времени, Говард Карпентер ожидал встретить в верхнемеловом периоде всё, что угодно, но никак не двух детей, да ещё и с Марса. Пережив вместе опасные приключения, брат и сестра привязались к Говарду, но время и расстояние не оставили им никаких шансов на продолжение дружбы.

Эридан - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эридан - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He decided on number 4. Он решил выбрать вариант номер 4.
"Hold on, you guys" he said, and gunned Sam out of the woods. - Держись, ребята! - сказал он и рывком бросил Сэма из зарослей.
SKRRRREEEEEEEEEEEEK! one of the pteranodons went as it nearly sideswiped the shield field. - Скр-р-р-р-и-и-и-и-и! Один из птеранодонов пролетел так близко, что со страшным скрежетом прочертил наискосок по поверхности защитного поля.
Carpenter watched it wobble. Карпентер заметил, как его отбросило.
Before it straightened out and shot back into the sky, he saw a bearded face in its forward floor-viewport and realized the pilot was lying in a prone position between the long, flat wings. Перед тем, как он обрел равновесие и взвился обратно в небо, он увидел бородатое лицо в иллюминаторе, расположенном в нижней части фюзеляжа и понял, что пилот управляет самолетом, лежа между длинными, плоскими крыльями.
He also detected a bomb carrier on the vehicle's belly and spotted three small egg-shaped bombs. Он также заметил на брюхе самолета бомбодержатели и три маленькие яйцевидные бомбы.
All was not lost. Но не все было потеряно.
He could still alter Sam's illusion field, and he could still jump the reptivehicle back in time. Он все еще мог изменить вид камуфлирующего поля, и он по-прежнему мог прыгнуть назад во времени.
But to follow either course while Sam was out in the open would betray a trump card, and there was no real need to, for if worse came to worse he could blast the pteranodons from the sky with charges from Sam's horn-howitzers. Но сделать то или другое в то время, когда Сэм находился на открытой местности, означало бы раскрыть все козыри, и по большому счету в этом не было необходимости, так как в случае, если бы им пришлось совсем туго, он мог сбить птеранодонов из рогопушек Сэма.
So he let Sam continue his rush toward the trees. Поэтому он продолжал давить на акселератор, заставляя Сэма нестись во всю прыть в сторону соседней рощи.
A toppled magnolia enveloped the triceratank in an evanescent squall of pink snowflakes. Сбитые магнолии окутывали трицератанк быстро тающими облаками розовых снежинок.
In the distance to his right, Carpenter saw a herd of ceratopsians. Sam's sentient brethren. Справа вдали Карпентер заметил стадо цератопсов - одушевленных "братьев" Сэма.
The springtime sky was deep blue, The pteranodons were circling like black Messerschmitts. В весеннем синем небе кружились, как черные Мессершмитты, птеранодоны.
Skip climbed over the back of the driver's seat and sat down close to Carpenter. Скип перелез через спинку водительского сиденья и уселся рядом с Карпентером.
He saw that the boy was trembling. Он увидел, что мальчик весь дрожит.
Glancing over his shoulder, he saw that Deidre's face was pale. Взглянув через его плечо, он увидел побледневшее лицо Дидри.
"Hey, you guys-what're you worried about? - Эй, ребята - чего вы боитесь?
Sam'll protect you." Сэм защитит вас.
"We're-we're not afraid that the kidnappers'll kill us," Skip said. - Мы - мы не боимся, что похитители убьют нас, -сказал Скип.
"We're just afraid they may get us back. Мы боимся только, что можем попасть к ним обратно.
They won't kill us yet because they may have to radio our voices to Greater Mars again in case the ransom doesn't come through and their other demands aren't met." Они не убьют нас еще и потому, что, может быть, им будут нужны наши голоса для отправления радиограммы на Большой Марс в случае, если они не получат выкупа и их другие требования не будут выполнены.
"Their bombs won't bother us as long as Sam's shield field is on." - Их бомбы не причинят нам вреда, пока защитное поле Сэма включено.
"No, but they can drop one ahead of us and-" - Нет, но один из них может спикировать перед нами и -
It was as though one of the pilots heard what Skip said, for a laurel directly in Sam's path was transformed into a flurry of leaves and shattered limbs, and a crater appeared where it had stood. Один из пилотов как будто бы услышал слова Скипа, и лавр, стоявший прямо на пути Сэма, превратился в шквал из листьев и разбитых ветвей, а на его месте появился кратер.
There was a muffled bang! Это был приглушенный взрыв!
Carpenter managed to avoid the crater, although Sam wobbled for a moment. Карпентеру удалось объехать кратер, хотя Сэм и качнулся на мгновение.
Fortunately the woods were close, and a few seconds later Carpenter guided Sam into them. К счастью, деревья были близко, и через несколько секунд Карпентер завел Сэма под них.
They consisted of a mixture of ginkgoes and willows, more thinly scattered than the trees in the previous stand. Лес состоял из гинкго и ив, которые стояли более редко, чем деревья в предыдущей роще.
He slowed Sam to a walk. Он сбавил скорость Сэма.
"I'll tell you what, Skip. Why don't you go back in the cabin with your sister and the two of you get yourselves something to eat. - Я скажу тебе вот что, Скип: почему бы вам с сестрой не залезть назад в каюту и не приготовить себе что-нибудь поесть.
I don't know what kind of food you're accustomed to, but Sam is stocked with just about everything you can think of. Не знаю, чем вы привыкли питаться, но у нас в запасе есть все, что хотите.
For starters, you'll find some square vacuum containers in the cupboard-they contain sandwiches. Для начала, в шкафу ты увидишь такие квадратные запаянные банки - в них бутерброды.
Just pull the little tab on top to open them. Просто потяни за маленькое колечко сверху, чтобы открыть банку.
And in the refrigerator you'll find some tall bottles with circles of little stars around their necks-they contain pop, which is a sweet, flavored soda water. А в холодильнике ты найдешь высокие бутылки, на их горлышках нарисован круг из маленьких звездочек - там лимонад - такой сладкий газированный напиток.
Just twist the cap at the top counterclockwise-to the left. Поверни крышку на бутылке против часовой стрелки - налево.
Dig in." Ну, полезайте.
He determined Sam's course through the woods by using the thickness of the foliage as an index. Он вел Сэма через лес, используя густую листву как прикрытие.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эридан - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эридан - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эридан - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Эридан - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x