Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эридан - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эридан - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Путешествуя во времени, Говард Карпентер ожидал встретить в верхнемеловом периоде всё, что угодно, но никак не двух детей, да ещё и с Марса. Пережив вместе опасные приключения, брат и сестра привязались к Говарду, но время и расстояние не оставили им никаких шансов на продолжение дружбы.

Эридан - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эридан - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The level of the plain was lower here, and the ground was thick with sedges. There were numerous bogs. Равнина в этом месте переходила в низину, покрытую толстым ковром из осоки, и трясин вокруг было больше.
Carpenter surmised that the terrorists had chosen the spot because it afforded excellent concealment for the ship. Карпентер догадался, почему террористы выбрали это место - оно отлично маскировало корабль.
Deidre seemed to read his mind. Дидри, казалось, читала его мысли.
Sam was on idle about fifty feet from the ship, and she and Carpenter and Skip were still sitting in the driver's compartment. Сэм стоял на холостом ходу в пятидесяти футах от корабля, но она, Карпентер и Скип все еще сидели в кабине.
They knew the terrorists had already left because Carpenter had stopped on the way and waited till they had seen the pteranodons wing southward. Они знали, что террористы уже покинули корабль, потому что Карпентер остановился и ждал до тех пор, пока они не увидели, как птеранодоны пронеслись на юг.
An open boat-bay lock near the ship's prow provided extra evidence of their departure. Открытый люк ангара для самолетов рядом с носовой частью корабля также свидетельствовал о том, что террористы улетели.
Deidre said, "It's a good hiding place for the ship, but it was dumb of them to land it here with so many bogs around, especially because if the Space Navy ever guesses they're in Eridahn they can locate the ship with matter detectors. - Неплохое место для того, чтобы спрятать корабль, - сказала Дидри, - но они сделали глупость, приземлившись здесь, где вокруг полным-полно болот. Если Космический Флот догадается, что похитители в Эридане, они могут найти корабль с помощью детекторов массы.
Not that they'd ever guess." Хотя нет, они не догадаются.
"Don't the terrorists have a hideout on Mars?" - Неужели у террористов нет убежища на Марсе?
"Yes. - Есть.
That's where Kirk is. He's their confederate." Там находится их сообщник Кирк.
"Why didn't they take you and Skip there instead of bringing you all the way to Earth?" - Почему же они не спрятали вас со Скипом там вместо того, чтобы тащить так далеко на Землю?
"Because Earth isn't really very far for a fast ship like that. - Дело в том, что Земля на самом деле не так далека для таких скоростных кораблей, как этот.
It's a Space Navy reconnaissance ship they probably stole from the orbital yards. Это разведывательный корабль Космического Флота, который похитители, возможно, украли с орбиты.
I'll bet the Navy hasn't even missed it!" Г отова поспорить, Флот даже не заметил, что его умыкнули!
"The members of the Space Navy don't seem to be very smart." - Ребята из Космического Флота, похоже, не слишком умны.
"Oh, they're smart enough when they enlist, Mr. Carpenter, or before they go through the academy. - О, они достаточно умны, когда поступают на военную службу, мистер Карпентер, ну, или умны до того, как начинают учиться в академии.
But they're taught not to think-just to obey orders." Но в академии их не учат думать - их учат только исполнять приказы.
"They do everything by the numbers," Skip said. - Они выполнят любой приказ, - вставил Скип.
"The silly part of the whole thing is," Deidre said, "is that we don't need a Space Navy. - Абсурдность всего этого заключается в том, -продолжила Дидри, - что в действительности мы не нуждаемся в Космическом Флоте.
There hasn't been a war in a hundred years." За последние сто лет у нас не было войны.
"You guys are lucky you're living on Mars." - Вам, ребята, повезло, что вы живете на Марсе.
"Are them wars in Earth-future, Mr. Carpenter?" Skip asked. - А на Земле будущего происходят войны, мистер Карпентер? - спросил Скип.
"We've had some big ones," Carpenter said. - У нас было две больших войны, - ответил Карпентер.
"Right now, though, we've managed to achieve a worldwide peace." - Хотя сейчас нам удалось добиться всеобщего мира.
He opened the driver's side door. Он открыл водительскую дверь.
"I'm going to get to the radio. - Я собираюсь добраться до радио.
We've lost half the hour we gained already." Мы уже потеряли полчаса из времени, которое у нас в запасе.
"We're going to get to the radio," Deidre said. - Мы пойдем с вами, - сказала Дидри.
"No. You kids wait in Sam and-" - Нет, ребята, вы дожидайтесь в кабине Сэма, и -
"Mr. Carpenter, you can't possibly operate a Martian radio and you don't even know where it is, and even if you did know where it is and could operate it, how would you be able to speak to anybody on Mars unless they had hearrings on?" - Мистер Карпентер, вы не сможете управиться с марсианским радиопередатчиком, вы даже не знаете, где он находится; и даже если бы вы знали, где он, и умели с ним работать, как вы сможете разговаривать с кем-нибудь на Марсе, если они будут без сережек-говорешек?
"They'd put hearrings on." - Они оденут их.
"No, they wouldn't. - Нет, они не будут их одевать.
They'd just think it was some nut who'd tuned in on the interplanetary band and tune you out." Они просто подумают, что это какой-то сумасшедший, который настроился на межпланетный диапазон, и прервут радиосвязь.
"Anyway," Skip said, "what danger is there? - В любом случае, - вмешался Скип, - что в этом опасного?
How can the kidnappers bother us if they're not here?" Как похитители могут навредить нам, если их здесь нет?
Carpenter looked at the ship. Карпентер посмотрел на корабль.
The entry lock was near the base, not far above one of the jacks. Вход в шлюзовую камеру был рядом с его нижней частью, немного выше одной из посадочных стоек.
He could reach it by shinning up the jack. Он может добраться до него, вскарабкавшись по посадочной стойке.
But what if he could not open it? Но что, если у него не получится открыть шлюз?
He knew nothing of Martian mechanics. Он ничего не знал о марсианских механизмах.
He finally faced the fact that he could not do the job alone. В итоге он оказался поставленным перед фактом, что у него не получится сделать все в одиночку.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эридан - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эридан - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эридан - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Эридан - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x