Actually it was not a great deal different from seas of the future, although it was much, much shallower, of course, and its coastline was a tree-tangled swamp. |
На самом деле оно не сильно отличалось от морей будущего, хотя, конечно, было намного, намного мельче, а его береговая линия представляла собой болото, покрытое спутанными зарослями деревьев. |
But it was as blue as the Pacific and seemed to be as vast. |
Но это море было таким же голубым, как Тихий Океан, и казалось таким же безбрежным. |
What disconcerted him far more than the sea was the huge pattern, that presently took shape in the sky on a direct line with Sam's slanted windshield: |
Что привело его в замешательство гораздо больше, чем море, так это огромный узор, немного погодя появившийся в небе на одной линии с наклонным лобовым стеклом Сэма: |
"It's the Ku," Deidre whispered. |
- Это Кью, - прошептала Дидри. |
* * * |
* * * |
The pattern lay directly in the path of the sun, which was now a third of the way up the eastern slope of the sky. |
Узор лежал прямо по ходу следования солнца, которое к этому времени уже прошло треть своего пути, поднимаясь по восточному небосклону. |
The sun's brightness should have obscured it but did not. Its lines were blacker than the sun was bright. |
Казалось бы, ослепительный солнечный свет должен был делать узор едва различимым, но чернота его линий была ярче блеска солнца. |
"Those are only crisscrossed lines, Pumpkin. |
- Это всего лишь пересекающиеся линии, крошка. |
Why do you say it's the Ku?" |
Почему ты говоришь, что это Кью? |
"That's the way the Ku look." |
- Потому что Кью выглядят так. |
"Have you ever seen them?" |
- Ты когда-нибудь видела их? |
"No, but I've talked to people who have. |
- Нет, но я разговаривала с людьми, которые видели. |
But even though I've never seen them, I've seen the pyramids, and on each pyramid there are crisscrossed lines like we're seeing now." |
Но даже если я никогда их и не видела, я видела пирамиды, и на каждой пирамиде были такие же пересекающиеся линии, которые мы видим сейчас. |
"It's the Ku all right," Skip said. |
- Ну да, это Кью, - подтвердил Скип. |
"Wouldn't it be more apt to be a Ku spaceship?" |
- Может быть, это скорее космический корабль Кью? |
"It could be," Deidre said. |
- Может быть, - ответила Дидри. |
"Even the scientists of Greater Mars aren't sure whether it's actually the Ku who appear in the sky and who are pictured on the pyramids, or whether is their spaceships." |
- Даже ученые с Большого Марса не знают толком, что там на самом деле появляется в небе и нарисовано на пирамидах - сами Кью или их космические корабли. |
"You kids don't seem scared." |
- Не похоже, что вы, ребята, испугались. |
"We're not." Skip said. |
- Да нет, мы не боимся, - сказал Скип. |
"The Ku never pay any attention to people." |
- Кью никогда не обращают внимания на людей. |
"The pattern up there seems interested in us." |
- Эта штуковина там наверху, похоже, интересуется нами. |
"I think they're interested in Sam," Deidre said. |
- Я думаю, их интересует Сэм, - возразила Дидри. |
"He's an anachronism." |
- Он ведь является анахронизмом. |
"So am I." |
- Как и я. |
"But it's like Skip says, Mr. Carpenter. |
- Все обстоит так, как говорит Скип, мистер Карпентер. |
They never pay any attention to people. |
Они никогда не обращают внимания на людей. |
People just don't seem to matter to them." |
Кажется, люди просто не имеют для них никакого значения. |
"I should think people would matter a great deal if they seeded Mars with them and they're going to seed Earth." |
- Я думал, люди имеют для них большое значение, раз уж они засеяли ими Марс и собираются засеять Землю. |
"I think they've already seeded Earth in one sense, I don't think time for them exists the way it does for us." |
- Мне кажется, они уже засеяли Землю в определенном смысле, и я думаю, что время для них существует по-другому, не так, как для нас. |
"Well, if they've already seeded Earth in the future, they must be wondering what I'm doing in Eridahn now." |
- Ну что же, раз они уже засеяли Землю в будущем, им должно быть интересно, что это я делаю в Эридане сейчас. |
"No," Deidre said. "They just wouldn't care, If they're curious, it's because of Sam." |
- Нет, - сказала Дидри. - им просто все равно. Если их что-то и интересует, так это Сэм. |
"Look," Skip said, "they're on the windshield now!" |
- Смотрите, - произнес Скип, - они сейчас на лобовом стекле! |
Carpenter returned his gaze to the pattern. |
Карпентер снова посмотрел на узор. |
It was on the windshield. |
Он был на лобовом стекле. |
He was reminded of a story by Poe which he had read in school. |
Ему вспомнился рассказ Эдгара По, который он читал в школе. |
The hero, during a reign of cholera in New York, had spent a fortnight with a relative in the latter's collage on the Hudson. |
Действие происходило во времена владычества холеры в Нью-Йорке; герой рассказа проживал в течение двух недель у родственника в комфортабельном коттедже на берегу Гудзона. |
Reading one afternoon by an open window that afforded a view of a hill, he had raised his eyes from the page and seen a grotesque monster crawling down the hillside. |
Читая в послеполуденное время у открытого окна, из которого открывался вид на холм, он поднял глаза от страницы и увидел гротескное чудовище, сползающее вниз по склону холма. |
Ultimately the "monster" had proved to be an insect of the genus Sphinx, about a sixteenth of an inch in length, which was descending a filament of web that a spider had left hanging from the window sash. |
В конечном счете "чудовище" оказалось насекомым из рода Sphinx, длиной приблизительно в одну шестнадцатую дюйма, которое спускалось по свисающей с оконной рамы паутине, оставленной пауком. |
Had the pattern been on Sam's windshield all along? |
Может быть, узор все это время находился на лобовом стекле Сэма? |
If so, it could not be much larger than Poe's bug. |
Если так, то он должен быть не больше жука из рассказа По. |
The temperature inside Sam was dropping rapidly. |
Температура внутри Сэма быстро падала. |
Carpenter checked the thermostat. |
Карпентер проверил термостат. |