Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эридан - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эридан - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Путешествуя во времени, Говард Карпентер ожидал встретить в верхнемеловом периоде всё, что угодно, но никак не двух детей, да ещё и с Марса. Пережив вместе опасные приключения, брат и сестра привязались к Говарду, но время и расстояние не оставили им никаких шансов на продолжение дружбы.

Эридан - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эридан - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Two more solemn nods. Последовало еще два торжественных кивка.
"So somehow I've got to get into the kidnappers' ship and radio the Space Navy. - Так или иначе мне придется пробраться на борт корабля похитителей и отправить радиограмму Космическому Флоту.
I think you said, Skip, that they can make it here in a little less than five days." Я помню, Скип, ты говорил, что они могут добраться сюда немногим меньше, чем за пять дней.
"Deidre can figure out exactly how long it would take them, Mr. Carpenter." - Дидри может точно рассчитать, сколько времени им потребуется, мистер Карпентер.
"There's no need for that just yet. - Пока не надо.
The important thing right now is to figure out how to get into the ship. Сейчас самое важное - придумать, как пробраться на борт корабля.
That'll have to be done when its unguarded. Нужно будет сделать это, когда он останется без охраны.
If we were to jump Sam back to various points within his jumping range, we might hit a moment when whoever happened to be on guard temporarily deserted his post. Если мы будем прыгать в разные точки прошлого в пределах диапазона возможностей Сэма, мы можем поймать момент, когда кто-нибудь, кто будет охранять корабль, оставит на время свой пост.
Then I could get on hoard. Тогда я смог бы пробраться на борт.
But the odds against that happening just by luck are pretty steep, and-" Но шансы против того, что нам повезет, довольно высоки, и -
"But, Mr. Carpenter." Deidre interrupted, even if you could get on board unnoticed, you wouldn't know how to operate the radio." - Но, мистер Карпентер, - прервала его Дидри, -даже если вы сможете пробраться на борт незамеченным, вы не сможете узнать, как использовать радиопередатчик.
"You kids can tell me how." - Вы можете рассказать мне об этом, ребята.
"I think we should go with you." - Я думаю, мы должны пойти с вами.
"The trick is to get you back to Mars, not to have you wind up in the kidnappers' hands again." - Весь трюк состоит в том, чтобы отправить вас обратно на Марс, а не вернуть снова в руки похитителей.
"But what good will it do us if you wind up in their hands, Mr. Carpenter?" Skip asked. - Но что для нас будет хорошего, если в их руки попадете вы, мистер Карпентер? - спросил Скип.
"I won't." - Я не попаду.
"It seems to me," Deidre said, "that ever since you rescued us from that big dinosaur you've been taking risks because of us. - Мне кажется, - продолжила Дидри, - что с тех пор, как вы спасли нас от того большого динозавра, вы постоянно рискуете ради нас.
I think we should take some." Я думаю, и мы должны рискнуть.
"There'll be no risk to speak of if we do it right, Pumpkin. - Ни о каком риске и говорить не придется, если мы все сделаем правильно, крошка.
What I was going to say was that our best bet will be for us to park Sam close enough to the ship so that we can keep it under surveillance, and adjust his illusion field so he blends into the scenery. Я хотел сказать, что самое лучшее для нас будет припарковать Сэма достаточно близко к кораблю, так, чтобы мы смогли держать его под наблюдением, и настроить его камуфлирующее поле таким образом, чтобы он слился с окружающим пейзажем.
Then we'll simply wait till one of the kidnappers deserts his post. Затем мы попросту дождемся, когда один из похитителей оставит свой пост.
Eventually one will." В конечном счете кто-нибудь из них это сделает.
"Maybe we should wait a couple of weeks before we even begin the surveillance," Deidre said. - Может быть, мы должны переждать пару недель перед тем, как начать свое наблюдение, - сказала Дидри.
"By then they'll have given up trying to find us and won't even bother to guard the ship." - К тому времени они оставят свои попытки разыскать нас и даже перестанут заботиться об охране корабля.
"I think we should wait even longer than that," Skip said. - Я думаю, нам нужно переждать даже больше двух недель, - добавил Скип.
"Just to make sure." - Просто для надежности.
"I think you guys are trying to con me." - Мне кажется, вы пытаетесь надуть меня, ребята.
'No, we're not, Mr. Carpenter." - Совсем нет, мистер Карпентер.
"Not much you're not. - Ну, не так уж и нет.
The point is, we can't afford to wait. Все дело в том, что мы не можем позволить себе ждать.
Sam still has plenty of food left, but it won't last forever, and the kidnappers may give up any minute and leave." В Сэме еще осталось полно еды, но это не будет длиться вечно, да и похитители могут убраться отсюда в любую минуту.
"Maybe they've left already!" Deidre said. - Может быть, они уже убрались! - предположила Дидри.
"Maybe they have, but I don't think so. - Может быть, хотя я так не думаю.
We'll start our surveillance tomorrow. Мы начнем наше наблюдение завтра.
And that being the case, I think all of us should get a good night's sleep." Я думаю, даже если похитители и улетели, нам всем нужно как следует выспаться.
"I've still got some cocoa left," Skip said. - У меня еще осталось какао, - сообщил Скип.
"So have I," said Deidre. - У меня тоже, - отозвалась Дидри.
"All I've got to say is that I know a certain prince and princess who'd better drink their cocoa fast." - Должен заметить, что я знаю неких принца и принцессу, которым лучше допить их какао побыстрее.
* * * * * *
He had the kids sleep in the cabin. Он отправил детей спать в каюту.
There would be little point in reassembling the bough beds just for one night and he had burned some of the boughs in the fire, but his real reason for changing the sleeping arrangements had to do with Huxley. Не было смысла снова сооружать постели из веток всего лишь на одну ночь, и он сжег часть из них в костре, но настоящей причиной сменить место ночлега была связана с Хаксли.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эридан - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эридан - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эридан - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Эридан - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x