We didn't find it till daylight, though, because of the vines that had grown across it." |
Однако мы не смогли найти его до тех пор, пока не рассвело, потому что отверстие было не видно из-за растущего над ним винограда. |
The soup spoon touched Carpenter's lips. |
Ложка с супом прикоснулась к губам Карпентера. |
He swallowed its contents. |
Он проглотил ее содержимое. |
Abruptly he sat up straighter on his bough bed, |
Внезапно он выпрямился на своей лежанке из ветвей. |
"You must have left tracks!" |
- Вы должны были оставить следы! |
"No, we didn't. |
- Нет, мы не оставили. |
I turned Sam's rear lights on and backtracked him along the tracks he'd made over the plain. |
Я включил задние ходовые огни Сэма и повел его кормой вперед по его следам, которые он оставил на равнине раньше. |
Then when I caine to that creek we crossed when the kidnappers were bringing us to the city, I turned into it and drove Sam up it toward the cliffs. |
Затем, когда я добрался до того ручья, который мы пересекли, когда похитители везли нас в город, я развернулся в нем и поехал вдоль русла ручья к скалам. |
It's the same creek that goes through this chamber and it comes out of the cliffs west of here. |
Это такой же ручей, как тот, что протекает в нашей пещере, и он выходит из скал наружу к западу от нас. |
After we left it, Sam couldn't make any tracks because the ground was rocky. |
Когда мы выехали из ручья, Сэм не мог оставлять следы, потому что земля была скалистой. |
So the kidnappers could never track us here." |
Поэтому похитители никогда не смогут найти нас здесь по нашим следам. |
"You guys are pretty smart." |
- Вы, ребята, очень умные. |
"We've got Sam's shield field focused on the entrance, so even if the kidnappers could track us, they wouldn't be able to get in." |
- Мы сфокусировали защитное поле Сэма на входе в пещеру, так что даже если похитители выследят нас, они не смогут сюда войти. |
"Shield fields can be shorted." |
- Защитное поле можно закоротить. |
"They don't know enough to do anything like that." |
- У них нет таких познаний, чтобы они смогли сделать что-нибудь подобное. |
The soupspoon again. |
Ложка супа еще. |
Carpenter was surprised at how tired he was. |
Карпентер удивился, почувствовав, как он устал. |
After he swallowed the spoonful of soup he went away again. |
Проглотив полную ложку супа, он снова отключился. |
When he came back, there was the Princess of Greater Mars again. |
Когда он очнулся, он снова увидел принцессу Большого Марса. |
It was as though she had never left. |
Как будто она никогда не отходила от него. |
He saw that the vine-covered entrance was dark. |
Он увидел, что за заросшим виноградными лозами входом в пещеру стемнело. |
"You must be tired, Pumpkin. |
- Ты устала, крошка. |
Why don't you get some rest?" |
Почему бы тебе немного не отдохнуть? |
"She sleeps when you do, Mr. Carpenter," Skip said from beside her. |
- Она спит, когда спите вы, мистер Карпентер, -отозвался Скип, сидевший рядом с ней. |
"Anyway. it's early yet. |
- В любом случае еще рано. |
Eat some more soup. |
Съешьте еще немного супа. |
She just made it." |
Она только что приготовила его. |
Sure enough, there was a bowl of soup on her lap and a spoon in her hand. |
Конечно же, на ее коленях была миска с супом, а в руке она держала ложку. |
This time he consumed the bowl's entire contents. |
На этот раз он истребил все содержимое миски. |
Another container of milk appeared. |
Появился еще один контейнер с молоком. |
"It's canned milk this time," Skip said. |
- На этот раз консервированное молоко, - сообщил Скип. |
"The other milk got sour." |
- Остальное молоко скисло. |
Carpenter took the container from Deidre's hand. |
Карпентер взял контейнер из руки Дидри. |
She had mixed water with the milk and it did not taste too bad. |
Она смешала воду с молоком, и это оказалось не так уж и плохо на вкус. |
He realized he was using his right arm. |
Он понял, что вполне владеет своей правой рукой. |
It seemed as good as new. |
Это казалось неожиданным и приятным сюрпризом. |
He looked at the neat white bandage. |
Он глянул на аккуратную белую повязку. |
"How in the world did you kids stop the bleeding?" |
- Как вам удалось остановить кровотечение, ребята? |
"Deidre sewed the artery back together. |
- Дидри зашила артерию обратно. |
There were needles and sutures and everything else she needed in Sam's cupboard. |
В шкафу у Сэма были иглы, нитки и все остальное, в чем она нуждалась еще. |
She's pretty good at stuff like that. |
У нее хорошо получаются такие штуки. |
She's studying it in school." |
Она изучает их в школе. |
Carpenter stared at Deidre's face. |
Карпентер уставился Дидри в лицо. |
"You sewed the artery, Pumpkin?" |
- Ты зашила артерию, крошка? |
She nodded. |
Она кивнула. |
She was no longer crying, but her face was so mournful she might as well have been, |
Она больше не плакала, но ее лицо было столь печальным, что, казалось, она вот-вот расплачется снова. |
"Well, its nothing to feel sad about, Pumpkin." |
- Не грусти, крошка, все хорошо. |
She set the soup bowl on the floor and placed the spoon in it and got up and walked away. |
Она поставила миску с супом на пол пещеры, положила в нее ложку, встала и ушла прочь. |
"She's kind of touchy these days," Skip said. |
- Она дуется весь день, - сказал Скип. |
"Why should she be touchy?" |
- Почему она должна дуться? |
"I don't know. |
- Я не знаю. |
I don't understand women." |
Никогда не понимал женщин. |