Deidre pushed his hands away and shoved them back herself. |
Дидри оттолкнула его руки и сама засунула одеяла обратно. |
Then she sat back down again. |
Затем она снова уселась на свое место. |
It was silent in the huge nave. |
В огромном нефе наступила тишина. |
It was a reassuring silence. |
Это тишина успокаивала. |
The kids were with him and they were all right. |
Детишки были с ним, и с ними было все хорошо. |
Somehow he would have to get them back to Mars, but there was no need to worry about that at the moment. |
Ему придется каким-то образом вернуть их обратно на Марс, но сейчас беспокоиться об этом было не нужно. |
Anyway, if he could not get them back, he could always take them to Earth-future with him. |
Так или иначе, если ему и не удастся вернуть их обратно, он в любом случае сможет взять их с собой в будущее Земли. |
What was important right now was that they were okay. |
Что было по-настоящему важно сейчас - это то, что все было в порядке. |
"Mr. Carpenter?" |
- Мистер Карпентер? |
He looked at Deidre. |
Он взглянул на Дидри. |
This was the first time she had ever spoken to him directly. |
Впервые она заговорила с ним напрямую. |
He could not see her face clearly because Skip had turned Sam's searchlight down to a lower beam, but he could see it clearly enough to tell that she was crying. |
Он не мог видеть отчетливо ее лицо, потому что Скип убавил свет поискового прожектора Сэма, но он видел достаточно ясно, что она плакала. |
Was she upset because of Hugh? he wondered. |
Может быть, она плачет из-за Хью? - подумал он. |
He found this hard to believe. |
Он нашел, что в это трудно поверить. |
Hugh had barely touched her. |
Хью едва дотронулся до нее. |
Then why was she upset? |
И все-таки, почему она плачет? |
Why, almost every time he opened his eyes, did he find her crying beside his bed? |
И почему почти каждый раз, когда он просыпался, он видел, как она плакала, сидя рядом с его постелью? |
"Pumpkin, there's no reason for you to cry." |
- Крошка, тебе не из-за чего плакать. |
"Yes, there is, Mr. Carpenter." |
- Да, не из-за чего, мистер Карпентер. |
"I'm going to see to it that you kids are okay." |
- Я присмотрю за тем, чтобы с вами было все хорошо, ребята. |
"I know you are, Mr. Carpenter. |
- Я знаю, что вы присмотрите, мистер Карпентер. |
That's why I'm crying." |
Поэтому я и плачу. |
He did not know what to say. |
Он не нашел, что сказать. |
"And," she went on, "I'm crying because I was so mean and wouldn't speak to you. |
- И еще, - продолжала она, - я плачу, потому что я была такой вредной и не разговаривала с вами. |
You're the most wonderful person I've ever known. |
Вы самый замечательный человек, кого я когда-либо знала. |
No one's ever been so nice to me as you have, and no one's ever really cared before what happened to me, and I wouldn't even speak to you because I'm a mean, stuck-up princess, and I'm so sorry I just plain want to die!" |
Никто так хорошо не относился ко мне, как вы, и ни один не заботился обо мне по-настоящему до того, как все это со мной случилось, и я даже не разговаривала с вами, потому что я вредная, высокомерная принцесса, и мне так жаль, что я просто хочу умереть! |
Carpenter reached out and touched her hair. |
Карпентер протянул к ней руку и прикоснулся к ее волосам. |
She was in his arms then, sobbing. |
Затем она, плача, очутилась в его объятиях. |
"You didn't have to speak to me, Pumpkin. |
- Тебе не надо ничего говорить мне, крошка. |
I understood. |
Я все понимаю. |
And it didn't make me like you any less." |
Это не заставит меня любить тебя меньше. |
"You should hate me, Mr. Carpenter." |
- Вы должны ненавидеть меня, мистер Карпентер. |
"How could anybody hate you?" |
- Как может кто-нибудь тебя ненавидеть? |
"Because I'm mean and stuck-up." |
- Потому что я вредная и высокомерная. |
"I couldn't hate you even if I wanted to. |
- Я не смог бы ненавидеть тебя, даже если бы я захотел. |
If it wasn't for you. I wouldn't even be alive. |
Даже если бы не из-за тебя самой, я бы все равно не смог, потому что если бы не ты, меня бы уже не было в живых. |
Not only that, you make the best chicken soup I've ever tasted." |
Мало того, но ты к тому же готовишь самый лучший куриный суп, который я когда-либо пробовал. |
"It comes in cans - you know that, Mr. Carpenter. didn't even know it was chicken soup, whatever chicken soup is. |
- Это консервы - вы знаете это, мистер Карпентер. Я даже не знала, что это куриный суп, да и не важно, что это было. |
All I did was put water in and heated it." |
Все, что я делала - это добавляла воду в банку и разогревала ее. |
"That's the trick," Carpenter said. |
- Это шутка, - сказал Карпентер. |
"Heating it?" |
- Разогреть вам суп? |
"Yes. |
- Да. |
The way it tastes depends on how it's cooked." |
Его вкус зависит от способа приготовления. |
She looked up at him. |
Она подняла на него глаза. |
"I think you're kidding me. Mr. Carpenter." |
- Мне кажется, вы шутите, мистер Карпентер. |
"Maybe a little bit." |
- Ну, может, совсем немножко. |
"Why do you call me 'pumpkin' Mr. Carpenter? |
- А почему вы зовете меня крошкой, мистер Карпентер? |
On Mars pumpkins are unpleasant squashy fruits that grow in swamps and midden marshes." |
У нас так называется сухой и жесткий маленький кусочек хлеба. |
"Oh Earth, in my time, they grow in beautiful pumpkin patches, and you can make delicious pies out of them, |
- На Земле это тоже называется крошкой, но ничего обидного тут нет. Дело не в этом. |