On either side, white pillars comprised of big square blocks of limestone stacked one upon the other rose up to a lofty vaulted ceiling which also appeared to be limestone and from which light was reflected down into the vast nave below. |
Белые колонны с обеих сторон, возведенные из больших, сложенных друг на друга квадратных блоков известняка, поднимались до высокого сводчатого потолка, который тоже оказался известковым и свет от которого отражался вниз, в обширный неф. |
He was unable to see the cathedral's walls. |
Он не мог видеть стены собора. |
Probably because they wart too far away. |
Возможно, потому, что они были слишком далеко. |
Yes, he was definitely dead, for there was an angel sitting beside him. |
Да, он определенно умер, потому что рядом с ним сидела девочка-ангел. |
She was crying. |
Она плакала. |
She had a bowl on her lap and a spoon in her hand. |
На коленях у нее была миска, а в руке она держала ложку. |
The bowl contained chicken soup. |
В миске был куриный суп. |
He could tell by the smell. |
Он мог бы сказать это по запаху. |
His bier had been propped up at one end so that even though he was lying on it he was in a semi-sitting position. |
Его одр был приподнят с одной стороны и опирался на что-то таким образом, что, хотя Карпентер лежал на нем, он был в полусидячем положении. |
Someone had covered him with blankets. |
Кто-то накрыл его одеялами. |
The spoon in the angel's hand touched his lips and he swallowed its contents, Yes, it was chicken soup. |
Ложка в руке ангела коснулась его губ, и он проглотил ее содержимое; да, это был куриный суп. |
It warmed his throat. |
Он согрел его горло. |
He swallowed another spoonful. |
Он проглотил еще одну ложку. |
Why would an angel be feeding him chicken soup if he was dead? |
Почему это ангел кормит его куриным супом, если он умер? |
Everything sort of faded away. |
Все растаяло перед его глазами. |
When he opened his eyes again the angel was still there. |
Когда он снова открыл глаза, ангел все еще сидела рядом. |
She was no longer crying, but her eyes were wet. |
Она больше не плакала, но ее глаза были влажными. |
They had the blueness of autumn asters after a September rain. |
Они были голубыми и походили на сентябрьские астры после дождя. |
She still had the bowl of soup on her lap. |
Миска с супом все еще была у нее на коленях. |
Or perhaps it was a different bowl, He did not know how long he had been away. |
Или, быть может, это была другая миска; он не знал, как долго был без сознания. |
Whether it was a different bowl or nor, he knew by the smell that it contained chicken soup. |
Была ли это другая миска или нет, но по запаху он понял, что в миске был куриный суп. |
A spoon touched his lips and he swallowed a small mouthful. |
Ложка коснулась его губ, и он сделал большой глоток. |
It was good soup. |
Это был хороший суп. |
It was the best soup he had ever tasted. |
Самый лучший суп, который он когда-либо пробовал. |
The nave of the cathedral was more distinct now. |
Неф собора теперь был виден более отчетливо. |
A considerable distance before him he could see one of its walls. |
Он мог рассмотреть одну из его стен, находящуюся на довольно значительном расстоянии. |
It looked more like a big pile of rocks than a wall. |
Она больше походила на большую кучу камней, чем на стену. |
To the left of the rocks was a vine-covered opening. |
Слева от камней был вход, заросший диким виноградом. |
It must be afternoon or morning outside, for the sunlight coming through the interstices of the vines had painted arabesques on the floor. |
Судя по лучам солнца, пробивающимися между виноградными лозами и разукрасившими пол арабесками, снаружи должен быть или полдень, или утро. |
Such an odd entrance for a cathedral! |
Какой странный вход для кафедрального собора! |
The spoon again. |
Снова ложка. |
He swallowed some more chicken soup. |
Он проглотил еще одну порцию куриного супа. |
Then a small container of milk with a straw in it, appeared. |
Затем появился маленький контейнер молока с трубочкой. |
He sucked on the straw, The milk must be from Sam's refrigerator, for it was cold. |
Он потянул молоко через трубочку. Судя по тому, что молоко было холодное, оно должно было быть из холодильника Сэма. |
Sam? |
Сэм? |
Yes. |
Да. |
Sam. |
Сэм. |
His triceratank. |
Его трицератанк. |
He heard a murmuring sound. |
Он услышал журчание. |
It was like the purling of a brook. |
Оно походило на журчание ручья. |
He went away again. |
Он снова провалился в беспамятство. |
When he came back he saw two faces. |
Когда он очнулся, он увидел два лица. |
One was that of the angel, the other of a boy. |
Одно из них было лицом ангела, другое - лицом мальчика. |
He recognized the boy. |
Он узнал мальчика. |
His name was Skip. |
Его звали Скип. |
Then he recognized the angel. |
Затем он узнал ангела. |
She was the Princess of Greater Mars. |
Это была принцесса Большого Марса. |
Was this her palace? |
Был ли это ее дворец? |
More chicken soup. |
Еще куриного супа. |
Spoonful by spoonful. |
Ложка за ложкой. |
And more milk. |
И снова молоко. |