Рафаэль Лафферти - Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Рафаэль Лафферти - Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лео Нейшн — известный в округе богатый индеец, дотошный и добычливый коллекционер разных редкостей. Чего только нет в его коллекции! Но покоя ему не дают три длинных панорамных полотнища с изображением фрагментов берега Миссисипи. Он жаждет собрать весь комплект этих странных картин неизвестного художника, и ему это удаётся...

Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Ah, Leo, in parting, and since you collect strange things, I have here a box of bright things I think you might like. Да, Лео, при расставании - и потому что ты собираешь всякие странные вещи - я хотел бы показать тебе коробочку с блестящими штучками, которые, думаю, могут тебе понравиться.
I believe they are no more than worthless garnets, but are they not pretty?" Мне кажется, это всего-навсего ничего не стоящие гранаты, но разве они не хороши?
Garnets? Гранаты?
They were not garnets. Нет, не гранаты.
Worthless? Ничего не стоящие?
Then why did Leo Nation's eyes dazzle and his heart come up in his throat? Тогда почему взгляд Лео ослеплен их великолепием, а сердце едва не выскакивает из груди?
With trembling hands he turned the stones over and worshipped. Дрожащими руками он поворачивает камни и восхищается ими.
And when Don Caetano gave them to him for the token price of one thousand dollars, his heart rejoiced. А потом, когда дон Каэтано отдает камни за символическую сумму в тысячу долларов, сердце Лео трепещет от радости.
You know what? They really were worthless garnets. И вы знаете, это действительно были дешевые гранаты.
But what had Leo Nation thought that they were in that fateful moment? Но почему же Лео Нейшн думал иначе в тот роковой момент?
What spell had Don Caetano put on him to make him think they were something else? Какое заклятие наложил на него дон Каэтано, чтобы он принял их за другие камни?
Oh well, you win here and you lose there. Ну что ж, в одном месте приобретаешь, в другом теряешь.
And Don Caetano really did ship the treasured picture to him free. А дон Каэтано действительно отправил ему драгоценную картину даром.
Leo Nation came home after five months of wandering and collecting. Лео Нейшн вернулся домой после долгого путешествия.
"I stand it without you for five months," Ginger said. - Я выдержала без тебя пять месяцев, - заявила Джинджер.
"I could not have stood it for six months, I sure could not have stood it for seven. - Я бы не выдержала полугода и уж точно не выдержала бы семи месяцев.
I kidded. Шучу.
I didn't really fool around with the fellows. Я не бегала за парнями.
I had the carpenter build another hay barn to hold the pieces of picture you sent in. Наняла плотника, и он построил еще один сарай, чтобы хранить там куски картины, которые ты присылал.
There were more than fifty of them." Сейчас их больше пятидесяти.
Leo Nation had his friend Charles Longbank come out. Лео Нейшн и его друг Чарлз Лонгбэнк вели беседу.
"Fifty seven new ones, Charley," Leo said. - Пятьдесят семь новых фрагментов, Чарли, -сообщил Лео.
"That makes sixty with what I had before. - С теми тремя, что уже были, получается шестьдесят.
Sixty miles of river shore I have now, I think. Думаю, у меня теперь есть шестьдесят миль речного берега.
Analyze them, Charley. Изучи их, Чарли.
Get the data out of them somehow and feed it to your computers. Выкачай из них знание и засунь в свои компьютеры.
First I want to know what order they go in, south to north, and how big the gaps between them are." Прежде всего я хочу понять, в каком порядке они идут с юга на север и как велики пробелы между ними.
"Leo, I tried to explain before, that would require (besides the presumption of authenticity) that they were all done at the same hour of the same day." - Лео, я уже пытался тебе объяснить: для этого нужно принять (помимо того, чтобы посчитать их подлинными), что все они сделаны в один и тот же час одного дня.
"Presume it all, Charley. - Допусти все это, Чарли.
They were all done at the same time, or we will assume that they were. Они все были сделаны в одно и то же время - или мы должны предполагать, что были.
We will work on that presumption." С такой мыслью мы и должны работать.
"Leo, ah - I had hoped that you would fail in your collecting. - Ах, Лео... я надеялся, что тебе не повезет с этим коллекционированием.
I still believe we should drop it all." Я все еще думаю: лучше бы это оставить.
"Me, I hoped we would succeed, Charley, and I hoped harder. - А я надеялся, что мне повезет, Чарли, и вышло, что я надеялся сильнее, чем ты.
Why are you afraid of spooks? Почему ты боишься непонятных вещей?
Me, I meet them every hour of my life. Мне они попадаются на каждом шагу.
That's what keeps the air fresh." От них воздух делается свежее.
"I'm afraid of it, Leo. - Я действительно боюсь, Лео.
All right, I'll get some equipment out here tomorrow, but I'm afraid of it. Ладно, привезу завтра кое-какое оборудование, но я боюсь.
Damn it, Leo, who was here?" Черт возьми, Лео, кто здесь был?
"Wasn't anybody here," Ginger said. - Никого здесь не было, - вмешалась Джинджер.
"I tell you like I tell Charley, I was only kidding, I don't really fool around with fellows." - Говорю тебе, как говорила Лео, я просто шутила, не крутила я ни с какими парнями.
Charles Longbank got some equipment out there the next day. На следующий день Чарлз Лонгбэнк привез оборудование.
Charles himself was looking bad, maybe whiskeyed up a little bit, jerky, and looking over his shoulder all the time as though he had an owl perched on the back of his neck. Он выглядел неважно - может быть, выпил виски больше нормы, а кроме того, двигался Чарли странно, резко и время от времени оглядывался через плечо, словно у него на загривке сидела сова.
But he did work several days running the picture segments and got them all down on scan film. Но несколько дней он исправно работал, прокручивая фрагменты картины и сканируя их.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x