Роберт Янг - Повелитель Света - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг - Повелитель Света - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повелитель Света - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лейтенант Гэст похоронил в космосе своего напарника, командора Эвери, и вскоре заметил Нетипичный Орбитальный Объект...

Повелитель Света - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Hail, thou Great God who art in thy boat, bring thou me into thy boat." - Приветствую, о великий бог, создавший эту ладью и принесший меня в этой лодке.
Thirty-six minutes to Burn. Тридцать две минуты до Схода.
At length he realized that holding tight to the arm-rests wasn't enough, that he was going to get up anyway and compose his body upon the table. По прошествию времени он понял, что держаться крепко за ручки недостаточно, что так или иначе он собирается подняться и улечься на стол.
He half walked-half drifted. Он частью плыл, частью летел.
Carefully he composed himself upon his bier. Осторожно улегся на свою скамью.
His visitor, he realized, had returned and was standing above him, holding The Book of the Dead. Его гость, как он это заметил, вернулся и теперь стоял рядом с ним, держа перед собой "Книгу мертвых".
This time, Guest understood the words, even though the language they were intoned in was as unfamiliar as before. На этот раз Гэст понял все слова, хотя язык, на котором они произносились, по-прежнему был ему непонятен.
He had begun intoning the passage himself a few minutes ago; now it was being delivered for him, as was proper: Несколько минут назад он сам принялся повторять отрывок следом за чтецом. Теперь отрывок проник в него надежно, со всем пониманием:
"Hail, thou Great God who art in thy boat, bring thou me into thy boat. - Приветствую тебя, великий бог, создавший эту ладью и принесший меня на лодке.
Let me be the director of thy journeyings and let me be among those who belong to thee and who are among the stars that never rest. Позволь мне выбирать курс этого плавания и позволь мне быть среди тех, кто безустанно странствует среди звезд.
The things which are an abomination unto thee and the things that are an abomination unto me I will not eat, that which is an abomination unto thee and which is an abomination unto me is filth and I will not eat thereof, but sepulchral offerings and holy food will I eat, and. I shall not be overthrown thereby-" То, что отвратно Тебе, и то, что отвратно мне, я отведывать не стану, и то, что неприятно Тебе, совершать не стану, ибо вот есть грязь, и ее я отведывать не стану, а отведаю я священной еды погребального приношения, и да не буду отвергнут посему...
After completing the incantation, the chancellor-in-chief rolled the papyrus, deposited it upon Guest's chest and departed. Дочитав заклинание, главный распорядитель свернул папирус, возложил его на грудь Гэста и удалился.
MOONBASE: * * * ЛУННАЯ БАЗА.
"Greetings, Andy. Привет, Энди.
Listen carefully. Теперь слушай внимательно.
Our team of ontologists have concluded that the present phase of the Helios 5's orbit constitutes an interface-in this case, a common boundary of two realities, Reality One being the physical universe, Reality Two being the non-physical underworld as envisioned by the ancient Egyptians. Наша команда онтологов пришла к заключению, что орбита, на которой находится "Гелиос-5" в настоящее время, представляет собой интерфейс... проще говоря, общую границу двух смежных реальностей. Реальность Первая - это наш обычный физический мир, Реальность Вторая -нефизический потусторонний мир, такой, каким его представляли себе древние египтяне.
Reality Two, the ontologists insist, is as valid as Reality one, since both are subjective interpretations of the Noumenon. Реальность Вторая, как настаивают онтологи, так же вещественна, как и Реальность Первая, поскольку обе представляют собой интерпретацию нуменов.
Your situation is critical and presents two grave possibilities. Ситуация, в которой оказался ты, критичная и имеет два возможных выхода.
Possibility One: since some of the traits of both realities are present in the interface, Reality Two may at any moment totally dominate Reality One. Возможность первая: поскольку на границе-интерфейсе имеют место составляющие обеих реальностей, Реальность Вторая может в любой момент взять верх над Реальностью Первой.
Possibility Two: the Helios 5's orbital path may leave Reality One completely and enter Reality Two. Возможность вторая: орбита "Гелиоса-5" такова, что он может полностью оставить Реальность Первую и перейти во Вторую Реальность.
In either eventuality, the result will be the same: your status as a living being will be altered. В любом случае результат будет один и тот же: твой статус как живого существа изменится.
"Fortunately, less than thirty minutes remain before final Burn: the thrust should see you safely out of your predicament. К счастью, до момента орбитального Схода осталось менее тридцати минут; ускорение двигателей вынесет тебя из опасного района.
But you've got to hang on till then, Andy: if you don't make the Burn you'll remain in orbit forever and it'll no longer make any difference which reality you're in. Но до тех пор тебе нужно продержаться, Энди: если ты не дождешься Схода, то навсегда останешься на орбите, и тебе уже будет все равно, в какой реальности ты окажешься.
"Your best bet is distraction. Лучшее, что ты можешь предпринять в этой ситуации - это отвлечь свое внимание.
Keep your mind busy. Play entertainment tapes, watch dirty movies (I know you and Avery sneaked some on board); think of Earth, think of when you were a kid climbing into an apple tree. Посмотри развлекательные передачи, какой-нибудь грязный фильм (я знаю, что ты и Эвери тайком пронесли на борт несколько пленок); думай о Земле, вспоминай тот день, когда ты мальчиком забирался на яблони.
Whatever you do, don't look at the sun boat, and no matter what happens, don't look at the sun! В общем, делай что хочешь, только не смотри на Ладью Солнца, что бы ни случилось - не смотри на Солнце!
"Andy?" Энди?
MOONBASE: ЛУННАЯ БАЗА.
"Helios 5, are you there?" "Гелиос-5", ты слышишь меня?
MOONBASE: ЛУННАЯ БАЗА.
"Helios 5, come in." "Гелиос-5", отвечай!
MOONBASE: ЛУННАЯ БАЗА.
"Come in, Helios 5." "Гелиос-5", отвечай!
MOONBASE: ЛУННАЯ БАЗА.
"Andy! Энди!
Andy! Энди!
For God's sake, come home!" Бога ради, ответь!
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x