Роберт Янг - Повелитель Света - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг - Повелитель Света - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повелитель Света - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лейтенант Гэст похоронил в космосе своего напарника, командора Эвери, и вскоре заметил Нетипичный Орбитальный Объект...

Повелитель Света - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Could that have accounted for the strange words he'd uttered? Могло ли это объяснить те странные слова, которые он произнес?
Dormant DNA patterns awakened by the sight of the sun boat? Переданные от родителей цепочки ДНК проснулись при виде Ладьи Солнца?
Guest didn't believe it. Гэст не верил в такие сказки.
Real problems never lent themselves to pat solutions. Настоящие проблемы никогда не имеют легкого решения.
To solve a real problem you had to fight your way through thousands of scientific sacred cows. Чтобы решить настоящую проблему, нужно пробиваться и принести в жертву не одну сотню священных научных коров.
Maybe Moonbase was right in trying to outflank the omnipresent herd. Может, лунная база и права в том, что пытается найти нетривиальные пути решения.
When Guest returned to the control room he found that he had a visitor. Когда Гэст вернулся к пульту управления, то обнаружил, что у него гость.
The visitor was a slight dark-skinned man wearing an elaborate headdress, a short white skirt and sandals fashioned of interwoven reeds. У него в гостях был худощавый мужчина, со светлым загаром кожи, в большом и сложном головном уборе, в короткой белой юбочке и сандалиях, сплетенных из тростника.
He held an unrolled papyrus before him and was reading from it. Пришелец читал из развернутого папируса, который держал перед собой.
He didn't seem to be aware of Guest's presence. На появление в отсеке Гэста он не обратил никакого внимания.
The language was one Guest wasn't even faintly familiar with, although he guessed from the visitor's appearance that he was hearing words written millennia ago and deduced from the manner in which they were being spoken that they constituted an invocation of some kind. Язык, на котором произносились фразы, был совершенно незнаком Гэсту, хотя, судя по облику гостя, Гэст мог предположить, что чтение ведется на языке, которому не менее тысячи лет, а манера, в которой произносились фразы, наводила на мысль, что читают какие-то заклинания.
The visitor read for a while longer, then rerolled the papyrus and vanished. Пришелец почитал еще некоторое время, потом свернул папирус и исчез.
Time lag was triple its usual length after Guest reported the incident to Moonbase. После того как Гэст зачитал свой отчет в микрофон, временной интервал до ответа лунной базы длился втрое дольше обычного.
Then: MOONBASE: Затем: ЛУННАЯ БАЗА.
"We've consulted our Egyptologist, Andy. Мы проконсультировались с нашим египтологом, Энди.
He says you've just given us a pretty good description of one of the major characters in The Book of the Dead." Он говорит, что ты только что дал отличное описание одного их главных действующих лиц "Книги мертвых".
HELIOS 5: ГЕЛИОС-5.
"That's reassuring as hell!" Черт, вы здорово меня приободрили!
MOONBASE: ЛУННАЯ БАЗА.
"We're not trying to reassure you, Andy. Мы и не старались приободрить тебя, Энди.
We're giving everything to you straight because prior experience in space has taught that a spaceman's major enemy is the unknown. Мы объясняем тебе все как есть, потому что по прошлому опыту космических полетов поняли, что главный враг астронавта - это незнание.
Once anything ceases to be unknown, he has a chance at least to cope with it. Если астронавт имеет полную информацию, у него есть шанс справиться с проблемой самому.
Granted, we don't know how your visitor got on board, to say nothing of how he traveled millions of miles through space and thousands of years through time; but at least we know approximately where and when he came from, and now you do too. Конечно, должны признать, что понятия не имеем, как твой гость сумел проникнуть на борт, не говоря уж о том, как ему удалось добраться до тебя через миллионы миль пространства и тысячи лет времени; но мы хотя бы знаем откуда и из какого времени он явился, а теперь и ты это знаешь тоже.
We also know, thanks to our Egyptologist, that the papyrus he read from was The Book of the Dead itself, and we're reasonably sure that the particular passage he read was one of those designed to ensure the deceased's safe entry into the Boat of Ra." Нам также известно, благодаря нашему египтологу, что папирус, из которого он читал, это есть оригинальная "Книга мертвых", и мы почти уверены, что часть, которую он зачитывал перед тобой, предназначена для заклинания немощных и подготовки их для успешного восхождения на борт Ладьи Ра.
HELIOS 5: ГЕЛИОС-5.
"But you don't know why he read it." Но вы можете сказать, для чего он читал ее тут передо мной?
MOONBASE: ЛУННАЯ БАЗА.
"No. Нет.
But our team of ontologists are working on it. Но наша группа онтологов работает над этой проблемой.
Just hang on, Andy. Просто держись, Энди.
We'll get back to you as soon as possible." Мы свяжемся с тобой, как только сможем.
GUEST HUNG ON. И Гэст держался.
To the armrests of his chair-couch. За ручки своего антиперегрузочного ложа.
He hung on tightly because he wanted with all his being to get up and go over to the chart table and lie down upon its smooth surface. Он держался крепко, потому что всей своей душой хотел подняться из кресла, добраться до столика для карт и улечься на его гладкую поверхность.
He looked at the control-panel chronometer. Он взглянул на хронометр пульта управления.
Forty-two minutes to final Burn. До последнего включения двигателя сорок две минуты.
He glanced at the "color TV-screen". Он оглянулся на "цветной телевизор".
He wished he hadn't. Лучше бы он этого не делал.
Sol had transmuted to a golden disk again with humanoid hands. Солнце снова превратилось в золотой диск с человеческими руками.
Aton. Атон.
"Hail, thou Disk, thou Lord of Rays," he heard himself say. - Приветствую тебя, о Диск, о Повелитель Света, -услышал он свой голос.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Повелитель Света - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x