• Пожаловаться

Роберт Янг: Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг: Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Служил наш Вествуд беовульфом... Коллективная вера примитивных людей в существование какого-либо чудовища нередко порождает его в реальности. Поэтому беовульфы всегда востребованы. И вот Гарри Вествуд был нанят для того, чтобы разобраться с великаном, который появился на одной из планет и никоим образом не вписывался в бизнес-планы компании, владевшей тамошними землями.

Роберт Янг: другие книги автора


Кто написал Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"The last I knew," Harry Westwood said, "an ounce of gold was worth a small fortune on the interplanetary exchange, so since diamonds are as plentiful on the extra terrestrial worlds as gold is rare, and have lost their former value, gold is just about the only thing that would have been worth your father's while to come back here for.- По моим последним сведениям, - сказал Гарри Вествуд, - унция золота стоит очень прилично в межпланетной валюте, потому что с тех пор, как драгоценные камни были, в отличие от золота, во множестве найдены во внеземных мирах, и потеряли свою былую стоимость, золото является единственным, что могло заставить вашего отца вернуться сюда.
He was on the Planet Preparatory Team, wasn't he?"Он же был членом Группы по Обследованию Планеты, не так ли?
Cathleen didn't say anything.Кэтлин ничего не сказала.
She just sat there and looked at him.Она просто сидела, уставившись на него.
He was silent, too.Он тоже молчал.
He was thinking of the Terrible Turk.И думал об Ужасном Турке.
According to the legend, the Terrible Turk had made a lot of money wrestling in America.Согласно легенде, Ужасный Турок заработал уйму денег, будучи борцом в Америке.
He converted all of it into gold; and when he went home, he carried the gold in a money belt around his waist.Обратил все деньги в золото и зашил его в пояс, отправившись домой.
A storm came up, but rather than remove his money belt when the ship began to sink, the Terrible Turk sank with it to the bottom of the sea.На море он попал в шторм, но вместо того чтобы снять пояс с золотом, Ужасный Турок пошел вместе с ним на дно.
At length he said,После долгого молчания Гарри Вествуд снова заговорил.
"Did you lug all the gold back here, or did you hide it up on the ridge?"- Ты перетащила все золото сюда или спрятала его на перевале?
Fully regaining her self-possession, she got up from her chair, placed her hands on her hips, and began dancing from side to side in front of him, singing,Она вновь обрела прежнее самообладание, вскочила с кресла, уперлась руками в бока и начала приплясывать перед Вествудом, напевая:
"Wouldn't you like to know-o?- Так я и сказала!
Wouldn't you like to know-o?"Так я и сказала!
"You've got to admit," Harry Westwood said, "that it poses something of a problem if you expect to take it with you when I take you back to Earth with me."- Ты же не будешь отрицать, - обратился к ней Г арри Вествуд, - что когда я заберу тебя отсюда с собой на Землю, то для тебя будет довольно трудно забрать его с собой.
She stopped dancing and fixed him with spiteful eyes.Она прекратила приплясывать и уставилась на него с недоверием.
"You're not taking me anywhere!"- Никуда ты меня с собой не возьмешь!
"Suit yourself."- Как хочешь.
"You just want to get your hands on the gold, is all!"- Тебе бы только наложить свои лапы на золото, вот и все!
"If that giant of yours hadn't been a phony and I could have gotten rid of him, I'd have gotten my usual bounty.- Если бы этот твой великан был всамделишным, и я покончил бы с ним, я получил бы свое обычное вознаграждение.
But the way it worked out instead, I came all the way to God Bless for next to nothing.Но вместо этого выясняется, что я прилетел на Божье Благословение почти что задаром.
So since it was you who lured me here, I figure you owe me fifty thousand stellars."Так что, поскольку именно ты виной тому, что я здесь оказался, я считаю, что ты должна мне пятьдесят тысяч стелларов.
"You think I'm going to give you that much in gold?"- И ты считаешь, что я отдам тебе такую сумму золотом?
"Of course I don't.- Увы, я так не считаю.
The way things stand, with my being part English and your being a member of the IRA, all you're going to give me is a hard time."С учетом того, что я немножко англичанин, а ты -почти что из ИРА[3], я чувствую, что все, что от тебя мне перепадет только масса хлопот.
"There's no IRA anymore."- Никакой ИРА больше нет!
"There should be for people like you."- Ее следовало бы оставить - для таких, как ты.
He rested his rifle crossways on his lap.- Он положил ружье на колени.
"I think you'd better wind Feefifofum back up and put him back into action."- Лучше давай заводи Фифайфофама и пускай его снова в дело.
He pointed at the view-screen.- Он показал на обзорный экран.
"A whole bunch of people have come to see him."- Тут целая куча народу рвется с ним повидаться.
Her gaze joined his.Она посмотрела туда же, куда он.
He counted fifteen Bimbas, then saw that there were hundreds more higher on the slope.Он насчитал пятнадцать бимба, затем увидел, что выше по склону их были сотни.
Cathleen wound up the toy, but didn't yet set it back on the table.Кэтлин завела куклу, но еще не ставила ее на стол.
"I'll wait till I see the whites of their eyes," she said.- Я буду ждать до тех пор, пока не увижу белки их глаз, - сказала она.
"You're going to have a lot of whites to see.- Ты увидишь очень много белков.
The whole valley has been revving up for this since yesterday."Вся долина со вчерашнего дня бурлила перед этим походом.
"The more the merrier.- Это еще веселее.
Feefifofum'll have fun scaring them away."Фифайфофам здорово повеселится, отгоняя их.
Her sangfroid annoyed him.От ее хладнокровия ему стало не по себе.
It was true they were in no real danger.Они действительно находились в полной безопасности.
She had closed the outer lock-door after he entered the ship, so even if the Bimbas caught wise to the "giant" and assailed the "castle," they'd never be able to get into the ship.После того как он поднялся в корабль, она закрыла внешний люк, поэтому даже если бимба разгадают существо "великана" и пойдут в атаку на "замок", они ни за что не смогут забраться в корабль.
But damn it! - girls, especially girls her age - were supposed to be afraid when there was even so much as a smell of danger!Но, черт возьми! Девчонки, особенно в ее возрасте, просто обязаны трусить при малейшем намеке на опасность!
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.