• Пожаловаться

Роберт Янг: Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг: Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Служил наш Вествуд беовульфом... Коллективная вера примитивных людей в существование какого-либо чудовища нередко порождает его в реальности. Поэтому беовульфы всегда востребованы. И вот Гарри Вествуд был нанят для того, чтобы разобраться с великаном, который появился на одной из планет и никоим образом не вписывался в бизнес-планы компании, владевшей тамошними землями.

Роберт Янг: другие книги автора


Кто написал Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Cathleen had told him she hadn't said a word about the gold when she phoned her mother last night because she hadn't dared to because it was contraband.Кэтлин сказала ему, что она ни словом не заикнулась про золото, когда звонила матери вчера вечером, потому что она не решилась, потому что это была контрабанда.
But she'd said she told her mother about how he brought her home in his ship.Но она рассказала матери, что он привез ее домой на своем корабле.
So he figured that at the least he rated a big thank-you.Поэтому ему казалось, что он заслуживает хотя бы простого человеческого "спасибо".
But he didn't get it.Но этого он так и не дождался.
Instead, her mother kept glancing at the bandage he'd wrapped around what was left of his right hand, and said nothing to him at all.Вместо этого мать Кэтлин покосилась на его перевязанную руку и ничего не сказала.
Cathleen must have told her he was part English.Наверное, Кэтлин сообщила ей, что в его жилах течет английская кровь.
She got behind the wheel of the car, and he closed the trunk.Женщина села за руль, он закрыл багажник.
Cathleen lingered by the passenger-side door.Кэтлин чуть замешкалась у двери с другой стороны.
She hadn't said much during the trip back, and she had been mum almost all day.Не особенно разговорчивая по дороге назад, тут она вообще молчала весь день.
The afternoon wind rippled the skirt of her frayed white dress and lifted the locks of her hair, and her hair was the same color as the falling red-gold leaves.Послеполуденный ветер трепал подол ее поношенного белого платья, и ее волосы были одного цвета с падающими краснозолотистыми листьями.
"Harry?" she said.- Гарри? - сказала она.
He went over to where she stood, half-expecting her to take a parting shot at him.Он подошел к ней, почти ожидая от нее чего-то на прощание.
"I - I guess I should thank you for bringing me back," she said.- Я... Мне кажется, что я должна поблагодарить тебя за то, что ты привез меня домой, - сказала она.
Harry guessed she should, too.Гарри тоже так казалось.
He said, "You're welcome."- Пожалуйста, - сказал он.
She started to climb into the car, then stopped. She looked at him.Она начала садиться в машину, затем остановилась и посмотрела на него.
"Do you know what I wish, Harry?- Гарри, знаешь, чего я хочу?
I wish that I were eight years older and that you were giving me twenty-one cows."Я хочу быть лет на восемь постарше, и чтобы это ты мне подарил двадцать одну корову.
For a long while he couldn't speak, and then he said,Он долго не мог ничего сказать, а затем произнес:
"If you were eight years older, I probably would -provided it would be all right with you."- Ну, если бы лет на восемь постарше, я бы так и сделал - если ты, конечно, тогда не станешь возражать.
"Oh, it would be, Harry.- О, Гарри, конечно, не стану!
It would, it would, it would."Нет, нет ни за что!
Two pearls of dew gathered in her hyacinth-eyes and ran down her cheeks.В ее гиацинтовых глазах появились две жемчужных росинки и сбежали по щекам.
She leaned up and put her arms around his neck and kissed him.Она вскочила, обхватила его шею руками и поцеловала.
Then she climbed into the front seat beside her mother, and the car drove away.Потом она забралась на переднее сиденье рядом со своей матерью, и машина тронулась.
It wasn't until he opened his refrigerator to get a can of beer, long after they were gone, that he found the two bags of gold.И только когда они были уже далеко, открыв холодильник, чтобы достать себе банку пива, он обнаружил там два мешочка золота.
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Великан, пастушка и двадцать одна корова - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.