Айзек Азимов - Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айзек Азимов - Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Арнольд Поттерли из расскаpа Айзека Азимова «Мертвое прошлое», доктор истории, всю свою жизнь изучал древний Карфаген, нопришло то время, когда для его дальнейших исследований необходим был обзор прошлого — хроноскопия...

Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The professor has some also, I imagine. Да и у профессора, наверное, тоже.
You can't just make us disappear. Вам не удастся убрать нас без шума.
There'll be questions and a scandal. Начнется расследование, и разразится скандал.
This isn't the twentieth century. Сейчас не двадцатый век, что бы вы ни говорили.
So if you're trying to scare us, it isn't working." Так что не пробуйте нас запугать.
The cigarette snapped between Araman's fingers and he tossed it away violently. Сигарета в пальцах Эремена лопнула, и он с яростью отшвырнул ее в сторону.
He said, "Damn it, I don't know what to do. - Черт возьми! Не знаю, что и делать, - сказал он.
It's never been like this before ... Look! You three fools know nothing of what you're trying to do. - Впервые встречаюсь с подобным случаем... Ну, вот что: вы, трое идиотов, не имеете ни малейшего представления, что именно вы затеяли.
You understand nothing. Вы ничего не понимаете.
Will you listen to me?" Будете вы меня слушать?
"Oh, we'll listen," said Nimmo grimly. - Отчего же, - мрачно сказал Ниммо.
(Foster sat silently, eyes angry, lips compressed. (Фостер молчал, крепко сжав губы. Глаза его сердито сверкали.
Potterley's hands writhed like two intertwined snakes.) Руки Поттерли извивались, как две змеи.)
Araman said, "The past to you is the dead past. - Для вас прошлое - мертвое прошлое, - сказал Эремен.
If any of you have discussed the matter, it's dollars to nickels you've used that phrase. - Если вы обсуждали этот вопрос, так уж, наверное, пустили в ход это выражение.
The dead past. Мертвое прошлое!
If you knew how many times I've heard those three words, you'd choke on them, too. Если бы вы знали, сколько раз я слышал эти два слова, то вам бы они тоже стали поперек глотки.
"When people think of the past, they think of it as dead, far away and gone, long ago. Когда люди думают о прошлом, они считают его мертвым, давно прошедшим, исчезнувшим навсегда.
We encourage them to think so. И мы стараемся укрепить их в этом мнении.
When we report time viewing, we always talk of views centuries in the past, even though you gentlemen know seeing more than a century or so is impossible. Сообщая об обзоре времени, мы каждый раз называли давно прошедшее столетие, хотя вам, господа, известно, что заглянуть в прошлое больше чем на сто лет вообще невозможно.
People accept it. И всем это кажется естественным.
The past means Greece, Rome, Carthage, Egypt, the Stone Age. Прошлое для широкой публики означает Г рецию, Рим, Карфаген, Египет, каменный век.
The deader the better. Чем мертвее, тем лучше.
"Now you three know a century or a little more is the limit, so what does the past mean to you? Но вы-то знаете, что пределом является столетие. Так что же в таком случае для вас прошлое?
Your youth. Ваша юность.
Your first girl. Ваша первая любовь.
Your dead mother. Ваша покойная мать.
Twenty years ago. Двадцать лет назад.
Thirty years ago. Тридцать лет назад.
Fifty years ago. Пятьдесят лет назад.
The deader the better ... But when does the past really begin?" Чем мертвее, тем лучше... Но когда же все-таки начинается прошлое?
He paused in anger. Он задохнулся от гнева.
The others stared at him and Nimmo stirred uneasily. Его слушатели не сводили с него завороженных глаз, а Ниммо беспокойно заерзал в кресле.
"Well," said Araman, "when did it begin? - Ну, так когда же оно начинается? - сказал Эремен.
A year ago? Five minutes ago? - Год назад, пять минут назад?
One second ago? Секунду назад?
Isn't it obvious that the past begins an instant ago? Разве не очевидно, что прошлое начинается сразу за настоящим?
The dead past is just another name for the living present. Мертвое прошлое - это лишь другое название живого настоящего.
What if you focus the chronoscope in the past of one-hundredth of a second ago? Если вы наведете хроноскоп на одну сотую секунды тому назад?
Aren't you watching the present? Ведь вы же будете наблюдать прошлое!
Does it begin to sink in?" Ну, как, проясняется?
Nimmo said, "Damnation." - Черт побери! - сказал Ниммо.
"Damnation," mimicked Araman. - Черт побери! - передразнил Эремен.
"After Potterley came to me with his story night before last, how do you suppose I checked up on both of you? - После того как Поттерли пришел ко мне позавчера вечером, каким образом, по-вашему, я собрал сведения о вас обоих?
I did it with the chronoscope, spotting key moments to the very instant of the present." Да с помощью хроноскопа! Просмотрев все важнейшие моменты по самую последнюю секунду.
"And that's how you knew about the safety-deposit box?" said Foster. - И таким образом вы узнали про сейф? - спросил Фостер.
"And every other important fact. - И про все остальное.
Now what do you suppose would happen if we let news of a home chronoscope get out? А теперь скажите, что, по-вашему, произойдет, если мы допустим, чтобы про домашний хроноскоп узнала широкая публика?
People might start out by watching their youth, their parents and so on, but it wouldn't be long before they'd catch on to the possibilities. Разумеется, сперва люди начнут с обзора своей юности, захотят увидеть вновь своих родителей и прочее, но вскоре они сообразят, какие потенциальные возможности таятся в этом аппарате.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Айзек Азимов - Мёртвое прошлое
Айзек Азимов
Отзывы о книге «Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Мёртвое прошлое - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x