• Пожаловаться

Роберт Шекли: Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Роберт Шекли Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты

Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джозеф Элрой выиграл суперприз синхронизации и получал в свое полное распоряжение Справочник услуг, с его помощью он решил попробовать изменить себя…

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The Elroys were really getting it all together now, but things kept intruding.Теперь перед Элроями открывался прямой путь наверх. Но неприятности накапливались.
Elixir was freaking out again, and at the worst possible time, for Elroy was soon to be profiled by New York magazine, and Elva was about to begin a two-week prima ballerina course with a job already assured her at the Ballet Russe de Monte Carlo.Эликсир окончательно отбилась от рук - в самое неудачное время, ведь Элрой вот-вот должен был давать интервью для "Нью-Йорк мэгэзин", а Эльва начинала двухнедельные курсы прима-балерин с гарантированным контрактом в русской балетной труппе Монте-Карло.
They held a family conference and came across an ad in the Directory for a service called Childmenders.Они собрали семейный совет и, перелистывая Справочник, наткнулись на объявление фирмы "Детоправы".
"What does it say?" Elva asked.- И что это такое? - спросила Эльва.
Elroy read: '"Is your child losing out on the best of life because he/she possesses an unruly personality?Элрой начал читать: - Может быть, ваш ребенок своим неуемным характером портит вашу жизнь?
Do you feel frustrated by the problem of giving him/her love without getting swallowed up?Или вас мучает проблема - как любить его/ее и не испортить себе жизнь этой любовью?
Is it all getting a bit much?Не слишком ли много времени занимает ваше дитя?
Then why not take advantage of Childmenders!Так воспользуйтесь услугами "Детоправов"!
We will cart away your child and return him/her loving, obedient, docile, and easily satisfied-and we will do this without screwing up one bit of his/her individuality, initiative, and aggressiveness, so help us God.'"Мы увезем вашего ребенка и вернем его/ее любящим/ей, покорным/ой, смирным/ой и нетребовательным/ой - и все это без ущерба для его/ее личности, инициативы и агрессивности, помоги нам Бог.
"They sound like they give a damn," Elva said.- Звучит чертовски серьезно, - заметила Эльва.
"Funny you should say that," Elroy said.- Забавно, что ты это заметила, - пробормотал Элрой.
"Right down here at the bottom of their ad, it says,- Тут внизу так и сказано:
' Believe us-we give a damn!'""Поверьте - мы чертовски серьезны".
"That clinches it," Elva said.- Это решает дело, - заявила Эльва.
"Call them!"- Звони!
Elixir was carted away, and the Elroys celebrated their newfound freedom by calling up Instant Real Friends and throwing a party with the help of Perry and Penny, the Party People.Эликсир увезли, и Элрои отпраздновали обретение свободы, позвонив в фирму "Настоящие Друзья на Пороге" и закатив пирушку с Виктором и Викки, Вечериночками.
Onward the Elroys plunged, along the rocky trail of self-transcendence.Все дальше Элрои шли по суровой тропе самосовершенствования.
Unfortunately this involved a clash of interests.К сожалению, это вызвало конфликт интересов.
Mr. Elroy was pursuing Higher Matters through Mindpower.Мистер Элрой стремился к Высоким Материям при помощи Силы Разума.
Elva still sought consummation in the veritable flesh.Эльва все еще искала совершенства в бренной плоти.
They fought about which item in the Directory they should opt for next.Начался спор о том, по какому из номеров Справочника звонить.
Since they had both taken the Supreme Communication Foundation's Quickie Course in Inexorable Persuasiveness, they were both terrific arguers.Поскольку оба супруга прошли ускоренные курсы в Фонде совершенного общения, спорщиками оба были искусными.
But they got on each other's nerves because they were both terrible listeners.А так как слушать друг друга они еще не научились, то очень действовали друг другу на нервы.
Their relationship fell apart. Stubbornly, neither of them would go to Relationship Repairers.Отношения их разваливались, но в "Починку браков" супруги не звонили из упрямства.
In fact, Elva defiantly joined Negatherapeutics, whose intriguing slogan wasЭльва из принципа подверглась негатерапии под интригующим лозунгом
"Hate Your Way to Happiness.""Ненавистью проложим дорогу к счастью".
Elroy pulled himself together and explored his feelings with the revolutionary new Cellular Self-Image Technique and understood at last where he was at: he detested his wife and wanted her dead.Элрой собрался с мыслями, исследовал свой внутренний мир при помощи революционной техники Клеточного Самоанализа и понял наконец, в чем загвоздка: жену свою он презирает и хочет ее смерти.
It was as simple as that!Очень просто!
Elroy swung into action.Элрой приступил к действию.
He pounced on the Directory and located the Spouse Alteration Service of Saugerties, New York.Он пролистал Справочник и нашел службу Супружеских Изменений (Саугерти, штат Нью-Йорк).
They came and took Elva away and Elroy finally had time to get into himself.Оттуда приехали и забрали Эльву, и Элрой смог наконец заняться собой вплотную.
First he learned how to achieve instantaneous ecstasy at will.Для начала он выяснил, как достигать мгновенного экстаза.
This ability had formerly been an exclusive possession of a few Eastern religious organizations, which, until recently, had been the only ones with the telephone number of the service that provided it.Способность эта была до недавнего времени исключительной прерогативой некоторых восточных культов, потому что никто другой не знал нужного телефона.
Bliss was a lot of fun, but Elroy had to come out of it when Childmenders called to say that his child was irreparable.Блаженство - это замечательно, но Элрою пришлось выйти из этого состояния, потому что позвонили "Детоправы" и заявили, что ребенок ремонту не поддается.
What did he want them to do with her?Что теперь с ним делать?
Elroy told them to put her back together as well as they could and store her until further notice.Элрой приказал собрать, что можно, и отправить на склад до особого уведомления.
It was at this time, through the assistance of Psychoboosters, Inc., that he was able to raise his intelligence to two levels above genius, a fact that was duly noted in the updated edition of his autobiography, which was being serialized in The New York Times.За это время он смог повысить свой интеллект на два уровня выше гения при помощи "Психокачки Инкорпорейтед", как отмечено в исправленной версии его биографии, публиковавшейся в "Нью-Йорк таймс" с продолжениями.
The Spouse Alteration Service called and said that Elva was the old unalterable model and could not be adjusted without grave danger to the mechanism.Позвонили из службы Супружеских Изменений и сказали, что Эльва была старой модели, таких больше не чинят, и настроить ее без серьезной угрозы для механизма невозможно.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Прощание с болью - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.