Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Norah placed several drops in a tiny device that resembled a miniature telescope. Несколько капель она выдавила в крошечный прибор, напоминающий миниатюрный телескоп.
Then she peered through the oculus, pointing the device toward the light emanating from the other side of the dome. Потом приникла к окуляру, предварительно повернув прибор к свету, мчавшемуся с другой стороны купола.
Within seconds she was cursing. Через секунду послышались громкие проклятия.
"Jesus Christ!" - Черт возьми!
Norah shook the device and looked again. - Нора потрясла прибор и посмотрела снова.
"Damn it! - Дело дрянь!
Something's got to be wrong with this refractometer!" Что-то с рефрактометром!
"Saltwater?" Corky gloated. - Соленая вода? - ехидно поинтересовался Мэрлинсон.
Norah frowned. Нора нахмурилась:
"Partial. - Частично.
It's registering three percent brine-which is totally impossible. Прибор показывает трехпроцентный солевой раствор.
This glacier is a snow pack. А это совершенно невозможно, ведь ледник представляет собой кладовую снега.
Pure freshwater. Чистая пресная вода.
There should be no salt." Соли здесь быть не должно.
Norah carried the sample to a nearby microscope and examined it. Нора перенесла пробу на ближайший микроскоп и вновь начала рассматривать ее.
She groaned. Через пару минут она не то зарычала, не то застонала.
"Plankton?" Tolland asked. - Что, планктон? - не выдержал Толланд.
"G. polyhedra," she replied, her voice now sedate. - Полиэдра, - коротко ответила Нора. Голос ее звучал теперь ровнее.
"It's one of the planktons we glaciologists commonly see in the oceans under ice shelves." - Один из видов планктона, который гляциологи обычно находят в океане под ледниками.
She glanced over at Tolland. - Она оторвалась от окуляра и взглянула на Толланда.
"They're dead now. - Но организмы мертвые.
Obviously they didn't survive long in a three percent saltwater environment." Очевидно, в трехпроцентном растворе долго не протянули.
The four of them stood in silence a moment beside the deep shaft. Все четверо стояли в молчании на краю глубокой водной шахты.
Rachel wondered what the ramifications of this paradox were for the overall discovery. Рейчел пыталась понять, какими могут оказаться последствия этого парадокса для открытия в целом.
The dilemma appeared minor when compared to the overall scope of the meteorite, and yet, as an intel analyst, Rachel had witnessed the collapse of entire theories based on smaller snags than this. По сравнению с тем, что дал им метеорит, проблема не казалась серьезной. И все же, как аналитик информации, Рейчел знала случаи, когда из-за совсем незначительных зацепок рушились целые теории.
"What's going on over here?" - Что здесь происходит?
The voice was a low rumble. - Раздавшийся голос больше всего напоминал рев медведя.
Everyone looked up. Все, как по команде, обернулись.
The bearish frame of the NASA administrator emerged from the dark. К ним приближался массивный администратор НАСА.
"Minor quandary with the water in the shaft," Tolland said. "We're trying to sort it out." - Да вот... кое-какие небольшие вопросы относительно воды в шахте, - пояснил Толланд, -и мы пытаемся разобраться.
Corky sounded almost gleeful. Мэрлинсон добавил, почти сияя:
"Norah's ice data is screwed." - Данные Норы оказались неверными.
"Bite me twice," Norah whispered. - Ну, давай, давай, кусай! - прошептала Нора.
The administrator approached, his furry eyebrows lowering. Администратор подошел, настороженно сдвинув брови.
"What's wrong with the ice data." - Так что же с данными?
Tolland heaved an uncertain sigh. Толланд неуверенно вздохнул:
"We're showing a three percent saltwater mix in the meteorite shaft, which contradicts the glaciology report that the meteorite was encased in a pristine freshwater glacier." - Анализ показывает, что в шахте трехпроцентный солевой раствор. А эго противоречит гляциологическому отчету, утверждающему, что метеорит находился в девственном, неповрежденном пресноводном леднике.
He paused. "There's also plankton present." - Он немного помолчал, словно собираясь с духом, и добавил: - Кроме того, здесь еще присутствует и планктон.
Ekstrom looked almost angry. Экстром казался почти рассерженным.
"Obviously that's impossible. - Невозможно!
There are no fissures in this glacier. В леднике нет трещин.
The PODS scans confirmed that. Это подтвердило сканирование.
This meteorite was sealed in a solid matrix of ice." Метеорит лежал в толще монолитного льда.
Rachel knew Ekstrom was correct. Рейчел знала, что именно так и обстоит дело.
According to NASA's density scans, the ice sheet was rock solid. По данным сканирования плотности, предпринятого НАСА, лед представлял собой единое целое.
Hundreds of feet of frozen glacier on all sides of the meteorite. Вокруг метеорита были сотни футов замерзшего льда.
No cracks. Никаких трещин.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x