Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"We're on a budget, here, folks. - Ребята, мы же на бюджете.
Cheapest stuff I could find." Это самое дешевое пиво, которое удалось достать.
More laughter. Снова послышался дружный смех.
"Attention shoppers," one of the NASA television crew yelled into a megaphone. - Аудитория, внимание! - объявил в мегафон один из членов телевизионной команды.
"We're about to switch to media lighting. - Переключаемся на студийный свет.
You may experience temporary blindness." Вы можете временно потерять зрение.
"And no kissing in the dark," someone yelled. "This is a family program!" - В темноте не целоваться, - предупредил кто-то, -программа предназначена для семейного просмотра.
Ekstrom chuckled, enjoying the raillery as his crew made final adjustments to the spotlights and accent lighting. Экстром тоже рассмеялся. Ему нравился всеобщий эмоциональный подъем. Ответственные за трансляцию тем временем заканчивали последние приготовления, устанавливая общее освещение и локальную подсветку.
"Switching to media lighting in five, four, three, two..." - Переключаемся на студийный свет через пять, четыре, три, две...
The dome's interior dimmed rapidly as the halogen lamps shut down. Within seconds, all the lights were off. An impenetrable darkness engulfed the dome. Галогеновые лампы погасли, и все внутри купола погрузилось во тьму.
Someone let out a mock scream. "Who pinched my ass?" someone yelled, laughing. В толпе раздался шум. - Кто это ущипнул меня за задницу? - со смехом спросил кто-то.
The blackness lasted only a moment before it was pierced by the intense glare of media spotlights. Через пару мгновений темноту разорвало сияние студийных ламп.
Everyone squinted. Все невольно зажмурились.
The transformation was now complete; the north quadrant of the NASA habisphere had become a television studio. Метаморфоза оказалась радикальной: северная секция превратилась в настоящую телестудию.
The remainder of the dome now looked like a gaping barn at night. А остальная центральная часть купола выглядела словно темный амбар глубокой ночью.
The only light in the other sections was the muted reflection of the media lights reflecting off the arched ceiling and throwing long shadows across the now deserted work stations. Опустевшие рабочие отсеки скрывались в плотной, густой тени.
Ekstrom stepped back into the shadows, gratified to see his team carousing around the illuminated meteorite. Экстром отступил подальше, туда, где сумрак надежно скрыл его от людских глаз.
He felt like a father at Christmas, watching his kids enjoy themselves around the tree. Ему нравилось наблюдать, как ликуют, словно возле рождественской елки, его сотрудники. Он чувствовал себя Санта-Клаусом, вокруг которого прыгают довольные, радостные дети.
God knows they deserve it, Ekstrom thought, never suspecting what calamity lay ahead. Видит Бог, они это заслужили, подумал Экстром, даже не подозревая, что ждет их всех впереди.
31 ГЛАВА 31
The weather was changing. Погода менялась.
Like a mournful harbinger of impending conflict, the katabatic wind let out a plaintive howl and gusted hard against the Delta Force's shelter. Словно печальный вестник неотвратимо приближающегося бедствия, жалобно выл ветер, пытаясь опрокинуть палатку команды подразделения "Дельта".
Delta-One finished battening down the storm coverings and went back inside to his two partners. Дельта-1 закончил укреплять штормовое укрытие и вернулся к товарищам.
They'd been through this before. Подобное для них не впервые.
It would soon pass. Все это скоро закончится.
Delta-Two was staring at the live video feed from the microbot. Дельта-2 внимательно следил за картинкой дисплея. Микробот успешно нес службу, снимая на видеокамеру все, что происходило внутри хабисферы.
"You better look at this," he said. - Посмотри-ка, - позвал Дельта-2.
Delta-One came over. Дельта-1 подошел ближе.
The inside of the habisphere was in total darkness except for the bright lighting on the north side of the dome near the stage. Все внутри купола было погружено во тьму, за исключением одного-единственного ярко освещенного сегмента в северной части.
The remainder of the habisphere appeared only as a dim outline. Остальное пространство хабисферы едва просматривалось.
"It's nothing," he said. "They're just testing their television lighting for tonight." - Ничего страшного, - пояснил он, - они просто проверяют освещение, готовятся к вечерней трансляции.
"The lighting's not the problem." - Дело не в свете.
Delta-Two pointed to the dark blob in the middle of the ice-the water-filled hole from which the meteorite had been extracted. - Дельта-2 показал на темное пятно посреди льда, ту самую заполненную водой яму, из которой вытащили метеорит.
"That's the problem." - Проблема в этом.
Delta-One looked at the hole. Дельта-1 взглянул на яму.
It was still surrounded by pylons, and the surface of the water appeared calm. Она все еще была окружена оранжевыми пилонами, а поверхность воды казалась такой же спокойной, как и раньше.
"I don't see anything." - Не вижу ничего особенного.
"Look again." - Посмотри внимательнее.
He maneuvered the joystick, spiraling the microbot down toward the surface of the hole. Дельта-2 двинул джойстик, направляя микробот вниз, ближе к поверхности воды.
As Delta-One studied the darkened pool of melted water more closely, he saw something that caused him to recoil in shock. Дельта-1 всмотрелся и потрясенно отпрянул:
"What the...?" - Что за?..
Delta-Three came over and looked. Подошел Дельта-3, взглянул пристально.
He too looked stunned. И тоже испытал шок.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x