Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Yolanda pointed to the red envelope in Gabrielle's hands. "Those shots of you and Sexton don't mean squat unless you or Sexton admit they're accurate. - Журналистка показала на красный конверт: -Эти снимки, даже если на них действительно ты и Секстон, не имеют ни малейшего веса до тех пор, пока вы не признаете их истинность.
The White House knows if they leak those photos, Sexton will just claim they're phony and throw them back in the president's face." Белый дом прекрасно понимает, что если покажет эти бумажки сенатору, тот заявит, что они фальшивые, и просто швырнет их в лицо президенту.
"I thought of that, but still the campaign finance bribery issue is-" - Я об этом думала, но все-таки дело о взятках во время избирательной кампании...
"Honey, think about it. - Детка, рассуди хорошенько.
If the White House hasn't gone public yet with bribery allegations, they probably don't intend to. Если до сих пор Белый дом не выступил с заявлением об этих взятках, значит, и не собирается.
The President is pretty serious about no negative campaigning. Президент решительно настроен против всякого негатива в своей кампании.
My guess is he decided to save an aerospace industry scandal and sent Tench after you with a bluff in hopes he might scare you out of hiding on the sex thing. Мне кажется, он решил замять скандал по поводу космоса и напустил на тебя Тенч, чтобы ты испугалась и признала сексуальную интрижку.
Make you stab your candidate in the back." То есть стоит задача спровоцировать на удар в спину сенатора кого-то из его же сторонников, а именно тебя.
Gabrielle considered it. Гэбриэл задумалась.
Yolanda was making sense, and yet something still felt odd. Журналистка, конечно, говорила дело, и все-таки что-то в ее рассуждениях не складывалось.
Gabrielle pointed through the glass at the bustling news room. Гэбриэл показала через стекло на студию, напоминающую пчелиный улей.
"Yolanda, you guys are gearing up for a big presidential press conference. - Иоланда, но ведь вы готовитесь к большой пресс-конференции. Президентской.
If the President is not going public about bribery or sex, what's it all about?" А если президент не собирается говорить ни о взятках, ни о сексе, тогда о чем же?
Yolanda looked stunned. Казалось, Иоланда не ожидала такого вопроса.
"Hold on. - Подожди.
You think this press conference is about you and Sexton?" Ты считаешь, эта пресс-конференция имеет что-то общее с вашей с Секстоном интрижкой?
"Or the bribery. - Или с коррупцией.
Or both. Или и с тем, и с другим.
Tench told me I had until eight tonight to sign a confession or else the President was going to announce-" Тенч предупредила, что времени у меня совсем немного - до восьми вечера. Я должна дать письменные показания, или президент объявит...
Yolanda's laughter shook the entire glass cubicle. Хохот Иоланды потряс стеклянные стены кабинета.
"Oh please! Wait! You're killing me!" - О, ради Бога!
Gabrielle was in no mood for joking. Но Гэбриэл было не до веселья.
"What!" - Что тут веселого?
"Gabs, listen," Yolanda managed, between laughs, "trust me on this. I've been dealing with the White House for sixteen years, and there's no way Zach Herney has called together the global media to tell them he suspects Senator Sexton is accepting shady campaign financing or sleeping with you. - Послушай, Гэб, - сквозь смех с трудом проговорила журналистка, - поверь мне: вот уже шестнадцать лет я имею дело с Белым домом. То, о чем ты говоришь, просто невозможно. Ни при каких условиях Зак Харни не поднимет на ноги все мировые службы связи лишь для того, чтобы рассказать о своих подозрениях насчет сенатора Секстона - будь то нелегальные пожертвования, которые он принимает, или интрижка с тобой.
That's the kind of information you leak. Информация, подобная этой, обычно легко просачивается.
Presidents don't gain popularity by interrupting regularly scheduled programming to bitch and moan about sex or alleged infractions of cloudy campaign finance laws." Популярность президента отнюдь не вырастет, если он нарушит весь запланированный ход вещания лишь для того, чтобы, подобно грязной сплетнице, рассказывать истории насчет предосудительного секса или какого-то туманного нарушения порядка в избирательной кампании.
"Cloudy?" Gabrielle snapped. - Какого-то туманного? - возмутилась Гэбриэл.
"Flat out selling your decision on a space bill for millions in ad money is hardly a cloudy issue!" - Продавать свою позицию в отношении космического законопроекта за миллионы на раскрутку собственной персоны! И это ты называешь туманным нарушением?
"Are you sure that's what he is doing?" - А ты уверена, что он делает именно это?
Yolanda's tone hardened now. - В голосе журналистки зазвучали жесткие нотки.
"Are you sure enough to drop your skirt on national TV? - Настолько уверена, что даже пришла на национальное телевидение?
Think about it. Подумай-ка хорошенько.
It takes a lot of alliances to get anything done these days, and campaign finance is complex stuff. В наши дни очень нелегко сделать что-нибудь серьезное. Финансирование кампании вообще крайне запутанное дело.
Maybe Sexton's meeting was perfectly legal." А вдруг эта встреча Секстона вполне легальна?
"He's breaking the law," Gabrielle said. - Он нарушает закон, - не могла успокоиться Гэбриэл.
Isn't he? - Верно?
"Or so Marjorie Tench would have you believe. - Или так тебя заставила думать Марджори Тенч.
Candidates accept behind-the-scenes donations all the time from big corporations. Сколько стоит мир, столько кандидаты принимают закулисные деньги от крупных корпораций.
It may not be pretty, but it's not necessarily illegal. Вполне возможно, что это не очень красиво, но тем не менее не выходит за рамки закона.
In fact, most legal issues deal not with where the money comes from but how the candidate chooses to spend it." В реальной жизни большинство сомнений в законности возникает не по поводу источника средств, а по поводу способа их траты.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x