Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Beyond the circle of light emanating from the flare, the rest of the world became totally invisible, a circular shroud of blackness engulfing them. За чертой света мир был совершенно невидим, словно людей накрыло черным саваном.
As Rachel and the others looked on, Norah planted her feet and used careful overhand motions to reel the sled several yards back up the slope to where they were standing. Все смотрели, как Нора, уперев шипы в лед, несколькими короткими движениями подтянула санки повыше - туда, где стояли они все.
Then, keeping the rope taut, she crouched and manually activated the sled's talon brakes-four angled spikes that dug into the ice to keep the sled stationary. Затем наклонилась и рукой поставила санки на тормоза - четыре наклонные подпорки, впившиеся в лед и не позволяющие им соскользнуть вниз.
That done, she stood up and brushed herself off, the rope around her waist falling slack. Выпрямившись, бесстрашная маленькая женщина стряхнула с себя снег.
"All right," Norah shouted. - Ну вот, все в порядке.
"Time to go to work." Пора за работу.
The glaciologist circled to the downwind end of the sled and began unfastening the butterfly eyelets holding the protective canvas over the gear. Она зашла с подветренной стороны санок и начала отстегивать защитный чехол, покрывавший оборудование.
Rachel, feeling like she had been a little hard on Norah, moved to help by unfastening the rear of the flap. Рейчел, почему-то чувствуя себя виноватой перед Норой, попыталась помочь, отстегнув сзади одно из креплений.
"Jesus, NO!" Norah yelled, her head snapping up. - Господи, нет! - резко воскликнула Нора, вскинув голову.
"Don't ever do that!" - Никогда этого не делай!
Rachel recoiled, confused. Сконфуженная Рейчел отошла.
"Never unfasten the upwind side!" Norah said. - Никогда не отстегивай с наветренной стороны! -пояснила Нора.
"You'll create a wind sock! This sled would have taken off like an umbrella in a wind tunnel!" - Санки улетят, как под парусом.
Rachel backed off. Рейчел отодвинулась подальше.
"I'm sorry. I..." - Извини, я...
She glared. Доктор Мэнгор недовольно сморщилась.
"You and space boy shouldn't be out here." - Вам с космическим мальчиком здесь делать нечего.
None of us should, Rachel thought. Рейчел мысленно согласилась. Больше того, она подумала, что здесь вообще нечего делать людям.
* * * Amateurs, Norah seethed, cursing the administrator's insistence on sending Corky and Sexton along. - Любители! - шипела Нора, проклиная решение администратора послать на вылазку четверых.
These clowns are going to get someone killed out here. - Этим болванам обязательно нужно, чтобы кто-нибудь здесь погиб...
The last thing Norah wanted right now was to play baby-sitter. Меньше всего сейчас доктор Мэнгор хотела играть роль няньки.
"Mike," she said, "I need help lifting the GPR off the sled." - Майк, - обратилась она к Толланду, - мне требуется помощь, чтобы снять с санок приборы.
Tolland helped her unpack the Ground Penetrating Radar and position it on the ice. Толланд помог распаковать сканер и установить его на льду.
The instrument looked like three miniature snowplow blades that had been affixed in parallel to an aluminum frame. Аппарат напоминал три миниатюрных лезвия снегоочистителя, стоящих параллельно друг другу на алюминиевой раме.
The entire device was no more than a yard long and was connected by cables to a current attenuator and a marine battery on the sled. Весь прибор имел в длину менее ярда и соединялся проводом с преобразователем тока и солевой батареей, установленными на санках.
"That's radar?" Corky asked, yelling over the wind. - Это сканер? - уточнил Корки, пытаясь перекричать ветер.
Norah nodded in silence. Нора молча кивнула.
Ground Penetrating Radar was far more equipped to see brine ice than PODS was. Прибор куда лучше подходил для определения степени солености льда, чем те анализаторы, которые находились на спутнике.
The GPR transmitter sent pulses of electromagnetic energy through the ice, and the pulses bounced differently off substances of differing crystal structure. Передатчик сканера посылал сквозь лед импульсы электромагнитной энергии, и импульсы эти по-разному отражались от субстанций с различной кристаллической структурой.
Pure freshwater froze in a flat, shingled lattice. Чистая пресная вода замерзала плоскими ровными конфигурациями.
However, seawater froze in more of a meshed or forked lattice on account of its sodium content, causing the GPR pulses to bounce back erratically, greatly diminishing the number of reflections. А морская - более сложными, неровными структурами - из-за содержания в ней натрия. Поэтому импульсы, посылаемые сканером, возвращались неравномерно.
Norah powered up the machine. Доктор Мэнгор включила прибор.
"I'll be taking a kind of echo-location cross-sectional image of the ice sheet around the extraction pit," she yelled. - Буду рисовать эхолокационную картину поперечного сечения льда вокруг шахты метеорита, - громко пояснила она.
"The machine's internal software will render a cross section of the glacier and then print it out. - Аппарат имеет программное обеспечение. Он сфотографирует поперечное сечение, а потом распечатает картинку.
Any sea ice will register as a shadow." И если там есть лед из морской воды, то он изобразится в виде более темных участков.
"Printout?" Tolland looked surprised. - Распечатает? - недоверчиво переспросил Толланд.
"You can print out here?" - Ты что, сможешь распечатать прямо здесь?
Norah pointed to a cable from the GPR leading to a device still protected under the canopy. Нора показала на провод, соединяющий сканер с прибором, все еще спрятанным под чехлом:
"No choice but to print. - Иначе нельзя.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x